| Appointed representative of the Government of Jamaica on the Committee of Experts on Violence of the Inter-American Commission of Women, Organisation of American States and attended meeting on Follow-Up Mechanism to monitor the Convention of Belem do Para. Washington, D.C. July 24-25, 2006. | Назначена представителем правительства Ямайки в Комитете экспертов по проблеме насилия Межамериканской комиссии по делам женщин, Организация американских государств; участвовала в Совещании по вопросу о создании механизма контроля за осуществлением Конвенции Белем-ду-Пара, Вашингтон, округ Колумбия, 24-25 июля 2006 года |
| Meeting of the United Nations Committee on Children's Rights on 6 June 2005, Geneva, Switzerland; the Organisation also contributed to the preparation of the "NGO Report of Hong Kong SAR of China under the Convention of on the Rights of the Child"; | заседание Комитета по правам ребенка Организации Объединенных Наций 6 июня 2005 года, Женева, Швейцария; кроме того, организация содействовала подготовке «Доклада НПО специального административного района Сянган в Китае, представляемого в соответствии с Конвенцией о правах ребенка»; |
| New organisation of security. | Новая организация системы обеспечения защиты данных. |
| Milk and dairy products market organisation | Ь) организация по сбыту молока и молочных продуктов; |
| The organisation ended in 1977. | Организация прекратила свое существование в 1977 году. |
| Strengthening of capacity of the United Nations in the development field which will require that the Bretton Woods institutions and the World Trade Organisation be brought into a closer working relationship with the United Nations General Assembly and ECOSOC. | укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в области развития, для чего потребуется, чтобы бреттон-вудские учреждения и Всемирная торговая организация установили более тесные рабочие отношения с Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом Организации Объединенных Наций. |
| In this phase the organisation: | На этом этапе организация: |
| Torchwood is a very modern organisation. | Торчвуд - очень современная организация. |
| Not just a criminal organisation. | Это не просто преступная организация. |
| national organisation of explosive ordnance disposal | национальная организация по утилизации взрывоопасных снарядов |
| To realise this mission the organisation: | Для реализации этой цели Организация: |
| External organisation and management body | Внешняя организация и органы управления |
| The organisation has its own constitution. | Организация имела собственный устав. |
| The organisation has around 1,000 members. | Организация насчитывает около 1000 членов. |
| The first workers' organisation in Candleford. | Первая организация рабочих в Кэндлфорде. |
| The organisation's behind us. | Организация за нас горой. |
| And I have my men, and my organisation. | У меня сила и организация. |
| The organisation is made up of cells. | Организация состоит из ячеек. |
| That's not a charitable organisation, is it? | Это ведь не благотворительная организация? |
| A. Attendance and organisation of work | А. Участие и организация работы |
| organisation of the policy forum | ОРГАНИЗАЦИЯ ФОРУМА ПО ВОПРОСАМ ПОЛИТИКИ |
| Attendance and organisation of work | А. Участники и организация работы |
| The organisation is self-financing. | Организация работает на принципах самофинансирования. |
| organisation, discipline and teamwork. | организация, дисциплина и командный дух. |
| Bigger than any intelligence organisation. | Больше чем любая разведывательная организация. |