| The federal government and the Central Organisation of German Retailers intend to demonstrate through this unique project that measures to preserve the qualification of older employees are worthwhile. | Федеральное правительство и Центральная организация розничных торговцев Германии намереваются продемонстрировать с помощью этого уникального проекта, что меры по сохранению квалификации пожилых работников оправдывают себя. |
| To facilitate interaction with civil society on environmental matters through parliamentarians, UNEP and the Global Legislators Organisation for a Balanced Environment concluded a memorandum of understanding in November 2000. | С тем чтобы способствовать взаимодействию с гражданским обществом по экологическим вопросам через парламентариев, ЮНЕП и Глобальная организация законодателей за сбалансированную окружающую среду в ноябре 2000 года подписали меморандум о договоренности. |
| The International Chamber of Commerce and International Organisation of Employers have also been active in engaging their networks of national organizations in over 100 countries. | Международная торговая палата и Международная организация работодателей также предпринимали активные усилия в целях привлечения к этой инициативе своих сетей национальных организаций в более чем 100 странах. |
| Mr. Askhat Orazbai, Secretary-General, Economic Cooperation Organisation, highlighted the ECO activities in the field of transport, trade, energy and environment. | Господин Асхат Оразбай, Генеральный секретарь, Организация экономического сотрудничества, осветил деятельность ОЭС в области транспорта, торговли, энергетики и окружаю среды. |
| Box 4: Organisation of the Dutch PRTR | Вставка 4: Организация РВПЗ в Нидерландах |
| Organisation and preparation of the Fifth International Forum on tourism statistics, to be held in Glasgow, United Kingdom, in June 2000. | Организация и подготовка пятого Международного форума по статистике туризма, который состоится в Глазго, Соединенное Королевство, в июне 2000 года. |
| IT APPLICATION DEVELOPMENT AND TEAM ORGANISATION AT STATISTICS FINLAND | РАЗРАБОТКА ПРИЛОЖЕНИЙ ИТ И КОЛЛЕКТИВНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ В СТАТИСТИЧЕСКОМ УПРАВЛЕНИИ ФИНЛЯНДИИ |
| The International Road Safety Organisation (PRI) is a non-governmental organization founded in 1959 to promote cooperation among national institutions dealing with road safety. | Международная организация дорожной безопасности (МОДБ) является неправительственной организацией, которая была создана в 1959 году с целью содействовать сотрудничеству между национальными организациями, занимающимися вопросами безопасности на дорогах. |
| Organisation of the Workshop on traffic censuses and forecasting | Организация рабочего совещания по обследованиям и прогнозированию перевозочной деятельности |
| VTS. Organisation and regulation of traffic flow in RIS coverage area LBM | Организация и регулирование транспортного потока в зоне охвата РИС |
| After 11 September 2001, the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons started to evaluate its potential in the global efforts to fight international terrorism. | После 11 сентября 2001 года Организация по запрещению химического оружия приступила к оценке своего потенциала в рамках глобальных усилий по борьбе с международным терроризмом. |
| Organisation for Economic Council of Europe Co-operation and Development | Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе |
| In the Caribbean, CARICOM, the Organisation of Eastern Caribbean States and the Caribbean Association of Electric Utilities drafted regional energy policies in 2007. | В Карибском бассейне КАРИКОМ, Организация восточнокарибских государств и Карибская ассоциация энергетических компаний в 2007 году разработали региональные стратегии развития энергетики. |
| Organisation of summer schools for students in comparative and international law | Организация летних школ по международному праву и сравнительному правоведению |
| Latin America and the Caribbean region: Barbados and the Organisation of Eastern Caribbean States, Jamaica, Trinidad and Tobago, El Salvador and Honduras. | Регион Латинской Америки и Карибского бассейна: Барбадос и Организация восточнокарибских государств, Гондурас, Сальвадор, Тринидад и Тобаго, Ямайка. |
| These shelters are run by LOKK (the National Organisation of Shelters for Battered Women and their Children) and provide legal aid and support. | В этих приютах, которыми управляет Национальная организация по приютам для подвергшихся избиению женщин и их детей (ЛОКК), оказываются правовая помощь и поддержка. |
| Organisation of meetings of railway managers, seminars, workshops and training courses and assistance to the participation of TER countries at various conferences | Организация совещаний управляющих железными дорогами, семинаров, практикумов и учебных курсов и содействие участию стран ТЕЖ в различных конференциях |
| The World Organisation against Torture commended Kenya for the adoption of a new Constitution, which provided a favourable legal environment for the protection and promotion of human rights. | Всемирная организация против пыток с одобрением отметила принятие Кенией новой Конституции, которая обеспечивает благоприятные правовые условия для защиты и поощрения прав человека. |
| The North Atlantic Treaty Organisation (NATO), through its Euro-Atlantic Partnership Council (EAPC), has regularly kept EAPC participating States abreast of developments that concern the Convention. | Организация Североатлантического договора (НАТО) через свой Совет евроатлантического партнерства (СЕАП) регулярно держит государства-участники СЕАП в курсе событий, которые касаются Конвенции. |
| One observer organization, the World Organisation for Animal Health (OIE), also made a statement in the general debate. | В ходе общих прений также сделала заявление одна организация-наблюдатель - Всемирная организация по охране здоровья животных (МЭБ). |
| International Organisation for the Provision of Work for Persons with Disabilities and Who are Occupationally Handicapped | Международная организация по обеспечению работой инвалидов и лиц с профессиональными заболеваниями |
| "Followers of the Yezidi (Sharfadini) Religious Organisation of Armenia" | религиозная организация последователей езидов (Шарфадин) Армении; |
| Following extensive consultations with the private sector, the International Labour Organisation is further reviewing the legislation, and it is expected to be implemented shortly. | После подробных консультаций с представителями частного сектора Международная организация труда проводит дальнейшее рассмотрение данного законодательства, которое, как ожидается, начнет осуществляться в ближайшее время. |
| The Unrepresented Nations and Peoples Organisation (UNPO) urged Nepal to sign and adhere to the 1967 United Nations Protocol on Refugees. | Организация непредставленных наций и народов (ОННН) настоятельно призвала Непал подписать Протокол Организации Объединенных Наций, касающийся статуса беженцев и соблюдать его требования. |
| Sulabh International Social Service Organisation (SULABH) | Международная организация социального обслуживания (МОСО) |