For more detailed information see the following pages: History of Aikido, The Development of Aikido and Organisation of Aikido. |
Более подробная информация находится на страницах: История айкидо, Создание айкидо и Организация айкидо. |
Eventually, a popular front organization called the Anti-Fascist Organisation (AFO) was formed with Thakin Soe as the leader. |
В конце концов была сформирована организация народного фронта под названием Антифашистская организация (англ. Anti-Fascist Organisation, AFO) с Thakin Soe во главе. |
These articles are concerned with the duty of the individual to society and the prohibition of use of rights in contravention of the purposes of the United Nations Organisation. |
Эти статьи посвящены обязанностям индивида перед обществом и накладывают запрет злоупотребления правами в ущерб той цели, которую заложила в них Организация Объединённых Наций. |
These include: the Faroese Government, the Ombudsman, The Gender Parity Commission, The Organisation for Persons with disabilities and NGOs, which are often represented on public committees and councils. |
К ним относятся: правительство Фарерских островов, Омбудсмен, Комиссия по вопросам гендерного равенства, Организация инвалидов и НПО, которые часто представлены в государственных комитетах и советах. |
Both countries are members of the Union for the Mediterranean, United Nations, Euro-Atlantic Partnership Council, Organisation for Economic Co-operation and Development, International Monetary Fund, World Bank, and World Trade Organization. |
Обе страны входят в такие организации как Союз для Средиземноморья, ООН, Совет евро-атлантического партнёрства, Организация экономического сотрудничества и развития, Международный валютный фонд, Всемирный банк и Всемирная торговая организация. |
Underlining the important role played by the International Labour Organisation in the protection and promotion of trade union rights, |
подчеркивая важнейшую роль, которую играет Международная организация труда в деле поощрения и защиты профсоюзных прав, |
Agence Intergouvernementale de la Francophonie, Centre for International Forestry Research (CIFOR), International Tropical Timber Organization, Organisation for Economic Cooperation and Development |
"Межправительственное агентство франкоязычных стран", Международный научно- исследовательский центр лесоводства (СИФОР), Международная организация по тропической древесине, Организация экономического сотрудничества и развития |
OECD Organisation for Economic Cooperation and Development (for the purposes of this report, Mexico is discussed under the regional group for Latin America) |
ОЭСР Организация экономического сотрудничества и развития (для целей настоящего доклада Мексика включена в региональную группу Латинской Америки) |
Organisation and consolidation of the collection systems introduced on the basis of the "commerce" annexes to the Regulations on structural statistics and on short-term statistics. |
Организация и совершенствование систем сбора, созданных на основе "торговых" приложений к Инструкциям по статистике структуры предприятий и краткосрочным статистическим показателям. |
Organisation and consolidation of the collection systems set up on the basis of the Directive on tourism statistics and preparation of reports for the Council and the Parliament. |
Организация и совершенствование систем сбора, созданных на основе Директивы по статистике туризма, и подготовка докладов для Совета и Парламента. |
Three intergovernmental organizations (Organisation for Economic Co-operation and Development, International Energy Agency and the United Nations Industrial Development Organization) have also made available six experts who took part in 17 in-depth reviews. |
Три межправительственные организации (Организация экономического сотрудничества и развития, Международное энергетическое агентство и Организация Объединенных Наций по промышленному развитию) также назначили шесть экспертов, которые приняли участие в 17 углубленных рассмотрениях. |
Under existing arrangements, Barbados collaborates with the following organisations: INTERPOL (International Criminal Police Organisation), ROCCISS (Regional Counter Criminal Information Sharing System) and NJHQ (National Joint Headquarters). |
Согласно существующим механизмам Барбадос сотрудничает со следующими организациями: Интерпол (Международная организация уголовной полиции), Региональная система обмена информацией в целях борьбы с преступностью и Национальная объединенная штаб-квартира. |
In addition to the UIC, a number of international organizations took part in the meeting: CIT, New Partnership for Africa's Development, OSJD, UNECE, UNESCAP and World Customs Organisation. |
Помимо МСЖД в этом совещании принял участие ряд международных организаций: МКЖТ, Новое партнерство в интересах развития Африки, ОСЖД, ЕЭК ООН, ЭСКАТО ООН и Всемирная таможенная организация. |
CIWA is affiliated to a number of international agencies such as Public Services International, the International Confederation of Free Trade Unions and The Asia Pacific Trade Organisation. |
АТОК является аффилиированным членом ряда международных организаций, таких как Международное объединение работников общественного обслуживания, Международная конфедерация свободных профсоюзов и Азиатско-тихоокеанская профессиональная организация. |
Denmark's active liberal trade policy in the European Union, Organisation for Economic Co-operation and Development, and World Trade Organization largely coincides with U.S. interests. |
Активная либеральная торговая политика Дании в Европейском Союзе, Организации экономического сотрудничества и развития, Всемирная торговая организация во многом совпадает с интересами США. |
Marine pollution, destruction of habitats and over-fishing represent a major challenge that the Regional Organisation for the Protection of the Marine Environment (ROPME) has had to face since its inception. |
Загрязнение моря, разрушение местообитаний и перелов являются серьезными проблемами, которые должна была решать Региональная организация по защите морской среды (РОЗМС) с момента ее создания. |
Eurostat, together with UN, OECD and the World Tourism Organisation, have agreed on a joint methodological references manual to Tourism Satellite Accounts, which was published in 2001. |
Евростат и ООН, ОЭСР и Всемирная туристская организация согласовали совместное методическое справочное пособие по вспомогательным счетам туризма, которое было опубликовано в 2001 году. |
European Community, Inter-American Development Bank, International Tropical Timber Organization, Organisation for Economic Cooperation and Development, South Pacific Forum |
Европейское сообщество, Межамериканский банк развития, Международная организация по тропической древесине, Организация экономического сотрудничества и развития, Южнотихоокеанский форум |
The Meeting recalled that, as of September 1995, the European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites (EUMETSAT) had commenced the implementation of its new data policy. |
Совещание напомнило, что начиная с сентября 1995 года Европейская организация по эксплуатации метеорологических спутников (ЕВМЕТСАТ) приступила к осуществлению новой политики в отношении данных. |
In order to recruit French-speaking personnel for service with francophone host countries, the Police Division works closely with partners such as the Organisation internationale de la Francophonie. |
Чтобы обеспечить набор франкоговорящих сотрудников для службы во франкоязычных принимающих странах, Отдел полиции тесно взаимодействует с такими партнерами, как Международная организация франкоязычных стран. |
The lack of a provision to deal expressly with wage discrimination on the basis of race and gender in the Employment Equity Act has been criticised by the International Labour Organisation. |
Международная организация труда критически оценила отсутствие в Законе о равенстве в сфере труда положения, непосредственно касающегося дискриминации в заработной плате по признаку расы и гендера. |
The Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) has established cooperation with OCHA and UNDAC in order to run an OSOCC in case of a chemical emergency. |
Организация по запрещению химического оружия (ОЗХО) наладила сотрудничество с УКГВ и ЮНДАК, с тем чтобы использовать ЦКОМ в случае чрезвычайной химической ситуации. |
Unrepresented Nations and Peoples Organisation (UNPO) recommended that Ukraine respect religious rights of the Crimean Tatars, including allocation of land for the constructions of places of worship and measures for adequate protection of sacred sites. |
Организация непредставленных наций и народов (ОННН) рекомендовала Украине уважать религиозные права крымских татар, включая выделение земельных участков под строительство культовых объектов и принятие мер по надлежащей защите святынь. |
In addition, the Bureau continues to work closely with regional and international organisations such as the International Organisation for Migration and UN Women to execute its programme of activity. |
Кроме того, для осуществления своей программы действий Бюро продолжает тесно сотрудничать с такими региональными и международными организациями, как Международная организация по миграции и "ООН-Женщины". |
While some International Organisations, for instance the World Health Organisation (WHO), deal with biosafety and biosecurity issues, the adoption of decisions and recommendation of this matter within the framework of the BWC belong exclusively to the States Parties of the Convention. |
Хотя проблемами биобезопасности и биозащищенности занимаются некоторые международные организации, например Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), принятие решений и рекомендаций по этому вопросу в рамках КБО является исключительной прерогативой государств-участников Конвенции. |