The organisation was active inside some "alternative" trade unions, including the All-Russian Confederation of Labour and Defence of Labour. |
Организация поддерживала контакты с т. н. «альтернативными» профсоюзными объединениями - Всероссийской конфедерацией труда, Конфедерацией труда России, «Защитой труда». |
A derivative system was built by Ferranti for Cambridge University, called the Titan or Atlas 2, which had a different memory organisation, and ran a time-sharing operating system developed by Cambridge Computer Laboratory. |
Компания Ferranti также построила коммерческую верисию компьютера Atlas для Кембриджского университета под названием Tital (или Atlas 2), где использовалась другая организация памяти, а сама машина работала под управлением операционной системы с разделением времени, разработанной в лаборатории Cambridge Computer Laboratory. |
The organisation is implementing several EU-funded projects, also flagship projects within the EU Strategy for the Baltic Sea Region, that was initiated in 2009. |
Организация руководит несколькими проектами, финансирующимися Евросоюзом, в частности ключевыми проектами в рамках Стратегии ЕС для региона Балтийского моря, инициированной в 2009 году. |
Indonesia announced that it was working through the government-run Indonesian Red Cross to alleviate the crisis, but the NGO Action for World Development charged that organisation with selling donated aid supplies. |
Индонезия сообщила, что она работает в этом направлении через управляемый правительством Индонезийский Красный Крест, но NGO Action for World Development опровергла эту информацию, сказав, что организация продаёт получаемую ею донорскую помощь. |
A further departure was registered in 1964 when the only mass organisation within the International, the Lanka Sama Samaja Party of Ceylon, was expelled after entering a coalition government in that country. |
В 1964 году единственная массовая организация Четвёртого интернационала, Партия общественного равенства (ЛССП, Lanka Sama Samaja Party) Цейлона, была исключена после того, как её представители вошли в состав буржуазного коалиционного правительства страны. |
In 2000-2000 youth organisation called itself "UCP Youth", but was rather an artificial structure in the party. |
В 2000-2002 годах молодёжная организация ОГП носила название «Молодёжь ОГП», но была лишь формально действующей структурой, состоящей из членов ОГП молодого возраста. |
In 2014, the Russian government officially registered the Union of Slavic Native Belief Communities as an interregional public organisation for the promotion of Slavic culture. |
В 2014 году ССО СРВ прошел государственную регистрацию как Межрегиональная общественная организация по поддержке и развитию славянской культуры «Союз Славянских Общин Славянской Родной Веры». |
Whether you are a multi-national corporation, a small- or medium-sized company or a public sector entity, PricewaterhouseCoopers (PwC) will provide you with assurance and audit services customised to your organisation's specific needs and requirements. |
Вне зависимости от размеров и формы собственности вашего предприятия, будь то международная корпорация, предприятие среднего или малого бизнеса или бюджетная организация, PricewaterhouseCoopers окажет вам консультационные и аудиторские услуги в соответствии с вашими требованиями. |
For example, instructions received on January 9, 1915 was put into effect by the foundation of the Anglican spiritual healers organisation called the Guild of St. Raphael, as Francis King notes, "were almost without exception, members of the Stella Matutina". |
Например, согласно их распоряжениям, полученным 9 января 1915 года, была создана организация англиканских духовных целителей - Гильдия святого Рафаэля, члены которой, как отмечает Френсис Кинг, «почти поголовно состояли в Ордене Утренней Звезды». |
The human rights organisation 'Moiwana '86' has committed itself to achieving justice with regard to this event. |
В Суринаме была создана неправительственная правозащитная организация «Moiwana'86», деятельность которой была посвящена защите прав человека в Суринаме. |
This business organisation is interested in collaborative agreements with other Caribbean countries in terms of multi- tourist destination visits but there has not been much response from the region. |
Эта торгово-промышленная организация заинтересована в заключении соглашений о сотрудничестве с другими карибскими странами с целью разработки программ, охватывающих ряд туристских направлений, однако пока эта инициатива не получила значительного отклика в странах региона. |
In this regard, the organisation has already progressed far with the recruitment of a P-3 level officer who would spend about 50 per cent of his/her time on RBM-related activities and the other half on evaluation. |
В этом отношении Организация уже добилась существенного прогресса, взяв на работу сотрудника категории С-З, который половину своего рабочего времени будет посвящать деятельности, связанной с УОКР, а остальную половину заниматься оценкой. |
Established in 1923; the organisation covers all types of energy, including coal, oil, natural gas, nuclear, hydro, and renewable, and is United Nations-accredited, non-governmental, non-commercial and non-aligned. |
Эта организация, которая была создана в 1923 году, охватывает все виды энергоресурсов, включая уголь, нефть, природный газ, ядерную и гидроэнергию и возобновляемые источники энергии, имеет аккредитацию при Организации Объединенных Наций и является неправительственной, некоммерческой и непривязанной к какому-либо блоку организацией. |
All the islands have an island women's organisation with various offshoots and they make their plans in conjunction with island's development plans and needs. |
На каждом острове имеется женская организация с множеством ответвлений, которые разрабатывают свои собственные планы в соответствии с общими планами развития острова. |
More generally the 1939 Act defines the word "organisation" as including associations, societies and other organisations or combinations of persons of whatsoever nature or kind whether known or not known by a distinctive name. |
В более общем плане Закон 1939 года включает в понятие «организация» ассоциации, общества и другие организации или объединения лиц какого бы то ни было характера или рода независимо от того, имеют ли они какое-то четкое наименование. |
The National Association of Estate Agents is the largest professional estate agency organisation in the UK. |
The National Association of Estate Agents (NAEA), (национальная ассоциация агенств недвижимости) - крупнейшая профессиональная организация агенств недвижимости в Англии. |
It was further decided that it would be a non-political organisation and that no office bearer of any political party shall be simultaneously an office bearer in the Parishad. |
Также было решено, что организация не будет политической и что люди, занимающие посты в каких-либо политических партиях не получат права занимать посты в «Вишва хинду паришад». |
The organisation has not consistently supported one design but is opposed to the Eureka Flag and has sponsored a number of design competitions to develop alternative flag candidates. |
Эта организация не поддержала ни один дизайн (постоянного кандидата на флаг Австралии у Ausflag нет), а также выступает против флага Эврикского восстания (англ.)русск., но является спонсором ряда конкурсов по развитию альтернативных вариантов флага Австралии. |
Although the name "BRAC" currently does not represent an acronym, the organisation was formerly known the Bangladesh Rehabilitation Assistance Committee and then as the Bangladesh Rural Advancement Committee. |
Хотя сочетание букв BRAC сейчас не является аббревиатурой, организация ранее была известна как Bangladesh Rehabilitation Assistance Committee (рус. |
Under educational tasks activities such as organisation of summer camps and day camps, winter camps, scout camps, sightseeing trips, sports and recreational activities are also co-financed. |
В рамках образовательных программ софинансируется также организация летних и дневных лагерей, зимних лагерей, лагерей скаутов, экскурсий и спортивно-оздоровительных мероприятий. |
Can there be any doubt that behind my arrest a vast organisation is at work, an establishment which contains a retinue of civil servants, officers, police, perhaps even hangmen! |
Может ли быть сомнение в том, что за моим арестом стоит обширная организация, осуществляющая негласный надзор за всем гражданским населением. |
These functions could be assigned to: UNEP, which has convened the SAICM development process one of the other IOMC organisations another IGO the IOMC the IFCS the IFCS and IOMC in cooperation an organisation outside those canvassed above a new entity/arrangement or organisation established for the purpose. |
Эти функции могут взять на себя следующие структуры: ЮНЕП, инициировавший процесс разработки СПМРХВ одна из организаций МПРОХВ другая МПО МПРОХВ МФХБ МФХБ и МПРОХВ в сотрудничестве организация, не относящаяся ни к одной из вышеприведенных новая структура/образование или организация, созданные для этой цели. |
This regional organisation has indicated its willingness to work closely with the government to ensure that women's issues remain on the national agenda. |
Воссоздание Карибской ассоциации женщин в Гайане вызывает удовлетворение, поскольку эта организация, как ожидается, будет играть важнейшую роль в улучшении благосостояния женщин. |
After 1956, the importance of PAX diminished (and Piasecki's role along with it), though it remained a prominent organisation until 1989 and its successors still exist today. |
После 1956 г. влияние ПАКСа упало, как и влияние самого Пясецкого, хотя организация продолжала играть важную роль в польской политике вплоть до 1989 года, а её преемники существуют и сегодня. |
The Swedish Aral Sea Society is a charitable organisation working for democracy and development in the Aral Sea area with the support of Sida through Forum Syd. |
Шведское Общество Аральского Моря является благотворительной организацией, способствующей демократии и развитию в зоне Аральского Моря. Организация работает при поддержке Шведского Агентства по вопросам Международного Развития (SIDA), которое осуществляет свою деятельность через Форум СЮД (Forum Syd) (). |