Английский - русский
Перевод слова Organisation

Перевод organisation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Организация (примеров 1273)
The Young Democrats (Dutch: Jonge Democraten, JD) is the social-liberal youth organisation of the Netherlands, founded in 1984. Молодые демократы (нидерл. Jonge Democraten, сокращённо - JD) - социал-либеральная молодёжная организация в Нидерландах, основанная в 1984 году.
Organisation of courts and the legal bases for court service are established by the Courts Act. Организация судов и правовые основы деятельности суда определены в Законе о судах.
The Organisation of Eastern Caribbean States (OECS) was established by the Treaty of Basseterre in 1981. Организация восточнокарибских государств (ОВГ) была учреждена в соответствии с Бастерским договором в 1981 году.
Defence Science and Technology Organisation - a branch of the Australian Department of Defence that researches and develops technologies for the Australian defence industry. Организация оборонной науки и техники Австралии является филиалом австралийского Министерства обороны, который исследует и развивает технологии для использования в австралийской оборонной промышленности.
The Association of Lithuanian Women Farmers (hereinafter - ALWF) is an independent public organisation, established in 1939 and re-established again in 1992, for 15 years now has continued the activities. Литовская ассоциация женщин-фермеров (здесь и ниже ЛАЖФ), независимая общественная организация, учрежденная в 1939 году и восстановленная в 1992 году, работает уже 15 лет.
Больше примеров...
Организационной структуры (примеров 20)
To help build a learning organisation. оказание содействия в создании гибкой организационной структуры;
With the exception of the Ombudsman for Minorities, no special duty to co-operate has been imposed on the authorities and they do not have an official organisation for such co-operation. За исключением омбудсмена по делам меньшинств в отношении органов власти не было введено никаких специальных обязанностей по сотрудничеству, и у них нет официальной организационной структуры для налаживания такого сотрудничества.
Even if the scope of the reform varies from one country to another, the goal of the reform is the same; to harmonise the legislation and the organisation of authorities. В разных странах масштабы реформы неодинаковы, однако ее цель является одной и той же: обеспечить приведение в соответствие законодательства и организационной структуры контрольных органов.
I have taken note of the initiatives introduced by the new Director-General, such as the establishment of various task forces, the revised organisational structure and the issuing of a field mobility policy, to further improve the performance of the organisation. Я принял к сведению инициативы нового Генерального директора, такие как создание различных целевых групп, пересмотр организационной структуры и внедрение принципов мобильности персонала на местах, направленные на дальнейшее совершенствование деятельности Организации.
(a) Publishing charts concerning organisation and the distribution of functions to the extent that such charts are available; а) публикации схем организационной структуры и распределения функций при наличии таких схем;
Больше примеров...
Организационной схемы (примеров 10)
C. Experiences and lessons learned from the present organisation С. Опыт и уроки, извлеченные из нынешней организационной схемы
The general development needs in the Finnish system for fundamental and human rights will, where possible, be taken into consideration already in the reform of the organisation of authorities in the equality and non-discrimination legislation. Общие потребности финской системы, связанные с основными правами и правами человека, будут, по возможности, учитываться уже при реформировании организационной схемы контрольных органов, занимающихся вопросами соблюдения законодательства в области равенства и недискриминации.
Development of the organisation of authorities on the basis of the current organisation. Разработка организационной схемы построения органов контроля на основе существующей структуры.
The creation of expert functions within the data collection organisation would probably have been much more difficult or even impossible in a decentralised organisation. Создание экспертных функций в рамках организационной схемы сбора данных было бы, вероятно, значительно более трудным и даже невозможным в случае децентрализованной организации.
The creation of a process organisation for the statistical production process means that there is now a matrix aspect to the organisation as well. Создание организационной схемы процесса подготовки статистических материалов означает наличие также и организационной матрицы.
Больше примеров...
Организованность (примеров 3)
Nurse Lee, you showed gumption, initiative and organisation during our move. Медсестра Ли, вы показали свою находчивость, инициативность и организованность во время переезда.
Organisation is crucially important to the next stage of our investigations - case construction. Организованность играет важную роль в следующем этапе нашего расследования - формировании дела.
We employ managers who are success driven professionals, who have a wide experience in conducting stocktaking processes, who will advise you what should be done to improve the organisation of the stocktaking process and to make it more efficient. Руководящие кадры - это люди, нацеленные на успех, обладающие опытом и знаниями в деле проведения процессов инвентаризации. Это менеджеры, которые подскажут Вам, что сделать для того чтобы улучшить эффективность и организованность процесса.
Больше примеров...
Organisation (примеров 34)
The Baboon Matters organisation also attempted to intervene on his behalf. Безуспешные попытки добиться его освобождения предпринимались также со стороны общественной организации Baboon Matters organisation.
In 2002 PROLOG was accepted as an affiliate of International House World Organisation. В 2002 году PROLOG был принят во всемирную организацию International House World Organisation.
Both are organised by French owner Amaury Sport Organisation, which also organises the Tour de France and Paris-Roubaix. Оба соревнования организуются французской Amaury Sport Organisation, которая также проводит Тур де Франс и Париж - Рубе.
Later that year, she donated ₩50 million to Korea Disaster Relief Organisation for the victims of the Seomun Market fire. Позже, Хери пожертвовала ту же сумму в Когёа Disaster Relief Organisation для пострадавших от пожара на рынке Сонем.
International House World Organisation began by developing training courses for teachers of English as a foreign language and has gone on to broaden its training courses to teachers of other languages. Всемирная организация International House World Organisation первой разработала курсы по подготовке учителей английского языка и с тех пор продолжает работу и по подготовке учителей других языков.
Больше примеров...
Франкофонии (примеров 9)
Similarly, the Organisation de la Francophonie has provided the services of an Associate Expert for the French web site since April 2000. Кроме того, Международная организация франкоговорящего сообщества (Организация франкофонии) с апреля 2000 года предоставляет услуги одного ассоциированного эксперта для веб-странице на французском языке.
Since 2009, it has been supported by the Organisation internationale de la Francophonie and has developed links with the Commonwealth Secretariat. С 2009 года она получает поддержку от Международной организации франкофонии и поддерживает связи с Секретариатом Содружества.
In spite of its widespread use of French, Algeria has not joined the Organisation internationale de la Francophonie, an international organization of French-speaking countries. Несмотря на широкое использование французского языка, Алжир не присоединился к Франкофонии, международной организации франкоязычных стран.
(e) The ISU was invited by the Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) to attend its meeting on 27 May 2010 to make a presentation on the BWC and the mandate of the ISU. е) ГИП была приглашена Международной организацией франкофонии (МОФ) посетить ее заседание 27 мая 2010 года, с тем чтобы устроить презентацию по КБО и по мандату ГИП.
Preparation of a study on the establishment of a national appeal mechanism for children whose rights have been violated, commissioned by the Consultative Council on Human Rights, UNICEF and the International Organisation of La Francophonie. подготовка исследования по вопросу внедрения национального механизма возмещения ущерба детям, пострадавшим от нарушения их прав, по заказу Консультационного совета по правам человека (КСПЧ), ЮНИСЕФ и Международной организации франкофонии.
Больше примеров...
Устройства (примеров 8)
These two pieces of information do not come from the same tool because of the current INSEE organisation. Ввиду особенностей нынешнего организационного устройства НИСЭИ источники у этих двух информационных документов разные.
In the Spring of 1943 a 34 year old analyst of the Foreign office Geoffrey Harrison made a project of the post war organisation of Austria, which became an official British policy in the Austrian question. Весной 1943 года 34-летний аналитик Форин-офиса Джеффри Гаррисон составил проект послевоенного устройства Австрии, ставший официальной политикой Великобритании в австрийском вопросе.
In terms of the organisation of the State, the German Reich was structured as a democratic republic and as a federal State. С точки зрения государственного устройства Веймарская Республика была провозглашена федеративным демократическим государством, в котором власть принадлежала народу.
An April 1974 briefing for Prime Minister Harold Wilson states: The term "Special Reconnaissance Unit" and the details of its organisation and mode of operations have been kept secret. В апреле 1974 года премьер-министр Гарольд Вилсон раскрыл некоторые детали участия британского спецназа в конфликте в Северной Ирландии: Термин «Специальное разведывательное подразделение», детали его устройства и участия в операциях были под грифом секретности.
In addition, it was recognised that transition countries are different in organisation, traditions, culture, etc. Кроме того, было признано, что страны с переходной экономикой являются неодинаковыми с точки зрения государственного устройства, традиций, культуры и т. д.
Больше примеров...
Организационная структура (примеров 11)
The NSO manages an administrative register; activities are not fully separated from statistical activities (organisation, IT) НСУ ведет административный регистр; эта работа не полностью отделена от статистической деятельности (организационная структура, ИТ)
Their responsibilities and organisation are regulated by the Subsidised Rented Sector (Management) Decree; Их функции и организационная структура регламентируются Постановлением об управлении сектором социального арендуемого жилья;
The new organisation and focus of development assistance (new aid modalities) are reflected in the increased use of budget support and greater degree of coordination. Новая организационная структура и направленность программ помощи в целях развития (новые условия предоставления помощи) нашли отражение в расширенном использовании бюджетных средств и повышении степени координации.
The present organisation, composition and formation of RDF by all ethnic groups of the people of Rwanda demonstrate this inclusiveness. Свидетельством этой политики социального включения являются нынешняя организационная структура, состав и процедуры формирования Руандийских сил обороны из представителей всех групп населения Руанды.
Organisation of the Dutch education system Организационная структура системы образования в Нидерландах
Больше примеров...
Организационных (примеров 16)
According to the organisation of the census, it may be possible to add some thematic surveys. В зависимости от организационных особенностей переписи ее можно дополнять определенными тематическими обследованиями.
As the project introduced an office-wide change, it also incurred a lot of costs for other organisation units and so the resources consumed by the projects working group were only a fraction of the total costs. Поскольку данный проект предусматривал преобразования в масштабах всего Управления, его осуществление повлекло за собой расходы в других организационных единицах, вследствие чего ресурсы, задействованные рабочей группой по проекту, составляют лишь небольшую часть от общего объема расходов.
What if the groundswell of support for an antidemocratic movement is so strong that the suppression of its organisation leads to violence? Что если волна поддержки антидемократического движения будет настолько сильна, что подавление его организационных структур приведёт к насилию?
No revenues and no expenses means less need for organisation and concomitant hassles. Отсутствие доходов и расходов, означает меньшее количество организационных проблем.
After the setting up of the Human Rights Council, FIDH trained its member organisation to the use of the new procedures, and contributed to the discussions on the fine tuning of the institutional arrangements for the new body. После учреждения Совета по правам человека МФЛПЧ помогла одной из своих организаций-членов освоить новые процедуры, а также участвовала в обсуждениях по совершенствованию организационных механизмов работы этого нового органа.
Больше примеров...
Оэср (примеров 80)
Currently, on average, Organisation for Economic Cooperation and Development countries devote approximately 14 per cent of their gross domestic product to services for health and education, and they have not yet been able to achieve universal access to high-quality services in these areas. Страны Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) расходуют на оказание услуг в области здравоохранения и образования в среднем около 14 процентов своего валового внутреннего продукта и несмотря на это еще не обеспечили всеобщий охват населения высококачественными услугами в этих областях.
Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) donor countries have recently made an effort to unite their ODA to respond better and effectively to national development needs. Страны-доноры Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) недавно предприняли усилия по объединению своих ресурсов, выделяемых по линии ОПР, для лучшего и более эффективного удовлетворения потребностей стран в области развития.
In developing countries, the demand growth was more than 5 per cent per year, while in Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) countries, it was about 1.4 per cent per year. В развивающихся странах ежегодные темпы роста потребностей составляли более 5 процентов, а в странах - членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) - около 1,4 процента.
The following international bodies have been invited and to be Associated Implementing Partners: the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), European Investment Bank (EIB), Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) (confirmed). Следующие международные органы были приглашены и должны стать ассоциированными партнерами-исполнителями: Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР), Европейский инвестиционный банк (ЕИБ), Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) (получено подтверждение).
The meeting was attended by representatives of the Commission of European Communities (Eurostat), Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), United Nations Statistical Division (UNSD) and United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). На совещании присутствовали представители Комиссии европейских сообществ (Евростат), Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Статистического отдела Организации Объединенных Наций (СОООН) и Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО).
Больше примеров...