Underwriters Laboratories (UL) is a not-for-profit product safety testing and certification organisation. | Underwriters Laboratories (UL) - это неприбыльная организация по тестированию безопасности продуктов и их аккредитации. |
The NFL did what every organisation does. | НФЛ сделала то, что делает любая организация. |
International Business Centre SKYTOWER signed a partnership agreement with Moldovan Investment and Export Promotion Organisation (MIEPO). | Международный Бизнес Центр SKYTOWER и Организация по Привлечению Инвестиций и Продвижению Экспорта в Молдове (MIEPO) подписали соглашение о партнерстве. |
National organisation of customs training has been improved through exchange of experiences between countries during network meetings and Custom-Ozone Officers meetings. | была улучшена организация работы на национальном уровне по подготовке сотрудников таможенных служб путем обмена опытом между странами в ходе сетевых совещаний и совещаний сотрудников таможенных служб и сотрудников по озону; |
A direct Contribution Agreement for the implementation of the Capacity Building Result Area was entered into between the European Union Commission (EC) and the International Organisation for Migration (IOM) for a total amount of Euro 1,597,000, 00. | Комиссия Европейских сообществ (ЕК) и Международная организация по миграции (МОМ) согласовали между собой выделение на цели осуществления одного из направлений результативной деятельности - "Создание потенциала" - ассигнований на общую сумму в размере 1597000 евро. |
In recent years the BBC has made progress in meeting its publicly stated targets for representation of women at all levels of the organisation. | В последние годы Би-би-си добилась успехов в реализации своих публично заявленных целей, касающихся представительства женщин на всех уровнях организационной структуры. |
So that was one important reason to change the IT organisation. | Это стало одной из основных причин для изменения организационной структуры ИТ. |
I have taken note of the initiatives introduced by the new Director-General, such as the establishment of various task forces, the revised organisational structure and the issuing of a field mobility policy, to further improve the performance of the organisation. | Я принял к сведению инициативы нового Генерального директора, такие как создание различных целевых групп, пересмотр организационной структуры и внедрение принципов мобильности персонала на местах, направленные на дальнейшее совершенствование деятельности Организации. |
(a) Publishing charts concerning organisation and the distribution of functions to the extent that such charts are available; | а) публикации схем организационной структуры и распределения функций при наличии таких схем; |
Aspects relating to organisational structure, reporting to stakeholders, the systems of internal control, and the values and standards of behaviour defined for the organisation are important considerations. | Следует особо учи-тывать аспекты, касающиеся организационной структуры, отчетности перед заинтересован-ными сторонами, систем внутреннего контроля, а также установленных для Организации ценностей и стандартов поведения. |
By gathering the collection activities in a centralised organisation, it will be much easier to find good things that are done in specific surveys and learn from them, while eliminating inefficiencies in other surveys. | Объединение деятельности по сбору в рамках централизованной организационной схемы значительно упрощает нахождение успешного опыта, накопленного при проведении конкретных обследований, и обучение на их примере, одновременно содействуя устранению недостатков в других обследованиях. |
Both these initiatives are dependent on having a centralised organisation for the interviewing activities, so that all interviewers, both in the central group and in the field, can be used as efficiently as possible with regards to contact strategies and the total work load. | Эти обе инициативы зависят от наличия централизованной организационной схемы для опросной деятельности таким образом, чтобы все счетчики как в центральной группе, так и на местах могли использоваться более эффективно с учетом стратегии контактов и общей нагрузки. |
Development of the organisation of authorities in relation to the reform of monitoring of fundamental and human rights | Разработка организационной схемы построения органов контроля в связи с реформой системы надзора за осуществлением основных прав и прав человека |
The creation of expert functions within the data collection organisation would probably have been much more difficult or even impossible in a decentralised organisation. | Создание экспертных функций в рамках организационной схемы сбора данных было бы, вероятно, значительно более трудным и даже невозможным в случае децентрализованной организации. |
The creation of a process organisation for the statistical production process means that there is now a matrix aspect to the organisation as well. | Создание организационной схемы процесса подготовки статистических материалов означает наличие также и организационной матрицы. |
Nurse Lee, you showed gumption, initiative and organisation during our move. | Медсестра Ли, вы показали свою находчивость, инициативность и организованность во время переезда. |
Organisation is crucially important to the next stage of our investigations - case construction. | Организованность играет важную роль в следующем этапе нашего расследования - формировании дела. |
We employ managers who are success driven professionals, who have a wide experience in conducting stocktaking processes, who will advise you what should be done to improve the organisation of the stocktaking process and to make it more efficient. | Руководящие кадры - это люди, нацеленные на успех, обладающие опытом и знаниями в деле проведения процессов инвентаризации. Это менеджеры, которые подскажут Вам, что сделать для того чтобы улучшить эффективность и организованность процесса. |
The Baboon Matters organisation also attempted to intervene on his behalf. | Безуспешные попытки добиться его освобождения предпринимались также со стороны общественной организации Baboon Matters organisation. |
The Karen National Defence Organisation (KNDO), formed in July 1947, then rose up in an insurgency against the government. | После этого Каренская национальная оборонная организация (англ. Karen National Defence Organisation - KNDO), созданная в июле 1947 года, подняла восстание, к которому присоединились многие карены служившие в армии. |
He plays in Professional Darts Corporation events having previously played in the British Darts Organisation. | Принимает участие в турнирах Professional Darts Corporation, долгое время играл в British Darts Organisation. |
Later that year, she donated ₩50 million to Korea Disaster Relief Organisation for the victims of the Seomun Market fire. | Позже, Хери пожертвовала ту же сумму в Когёа Disaster Relief Organisation для пострадавших от пожара на рынке Сонем. |
The head of Two Cities Films, part of the Rank Organisation, Giudice, "looked me up and down... concluded that I was just what the industry had been looking for". | Будучи главой Тшо Cities Films, дочерней компании Rank Organisation, Джудиче «осмотрел меня сверху вниз... сделал вывод, что я был как раз тем, кого искала отрасль». |
According to the Organisation internationale de la Francophonie, 72.7% of the Mauritians were French speakers in 2005. | Согласно Франкофонии, 72,7 % маврикийцев в 2005 году были франкоязычными. |
In spite of its widespread use of French, Algeria has not joined the Organisation internationale de la Francophonie, an international organization of French-speaking countries. | Несмотря на широкое использование французского языка, Алжир не присоединился к Франкофонии, международной организации франкоязычных стран. |
Furthermore, the Russian translation of all IMAS commenced in August 2005 and, with the support of the Organisation Internationale de la Francophonie (OIF), 12 IMAS have been translated into French. | Кроме того, в августе 2005 года начался русскоязычный перевод всех ИМАС, а при поддержке Международной организации франкофонии (МОФ) 12 ИМАС были переведены на французский язык. |
(e) The ISU was invited by the Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) to attend its meeting on 27 May 2010 to make a presentation on the BWC and the mandate of the ISU. | е) ГИП была приглашена Международной организацией франкофонии (МОФ) посетить ее заседание 27 мая 2010 года, с тем чтобы устроить презентацию по КБО и по мандату ГИП. |
Preparation of a study on the establishment of a national appeal mechanism for children whose rights have been violated, commissioned by the Consultative Council on Human Rights, UNICEF and the International Organisation of La Francophonie. | подготовка исследования по вопросу внедрения национального механизма возмещения ущерба детям, пострадавшим от нарушения их прав, по заказу Консультационного совета по правам человека (КСПЧ), ЮНИСЕФ и Международной организации франкофонии. |
The democratic organisation of the State includes local authorities. | Местные субъекты самоуправления являются составной частью демократического устройства государства. |
These two pieces of information do not come from the same tool because of the current INSEE organisation. | Ввиду особенностей нынешнего организационного устройства НИСЭИ источники у этих двух информационных документов разные. |
Finally Peru adopts the form of government organisation accepted by all the democratic systems in the world - the division of powers into executive, legislative and judicial authorities, each of them fully independent of the others. | И, наконец, в Перу существует форма государственного устройства, принятая всеми демократическими системами мира и основанная на разделении исполнительной, законодательной и судебной власти при полной независимости каждой из них. |
Barbados has joined the world global alliance against persistent racism by adhering and supporting a range of international conventions, and seeks to play a leadership role in this regard by means of its advocacy and domestic policy implementation at all levels of social and political organisation. | Барбадос присоединился к всемирному альянсу народов планеты, борющихся против сохранения расизма, став государством - участником целого ряда поддерживаемых им международных конвенций, и стремится играть ведущую роль в этой борьбе, пропагандируя ее цели и осуществляя внутреннюю политику в этой области на всех уровнях своего социально-политического устройства. |
An April 1974 briefing for Prime Minister Harold Wilson states: The term "Special Reconnaissance Unit" and the details of its organisation and mode of operations have been kept secret. | В апреле 1974 года премьер-министр Гарольд Вилсон раскрыл некоторые детали участия британского спецназа в конфликте в Северной Ирландии: Термин «Специальное разведывательное подразделение», детали его устройства и участия в операциях были под грифом секретности. |
Their activities and organisation are regulated by a statute passed by the Storting. | Их деятельность и организационная структура регламентируются законом, принятым стортингом. |
The NSO manages an administrative register; activities are not fully separated from statistical activities (organisation, IT) | НСУ ведет административный регистр; эта работа не полностью отделена от статистической деятельности (организационная структура, ИТ) |
The new organisation and focus of development assistance (new aid modalities) are reflected in the increased use of budget support and greater degree of coordination. | Новая организационная структура и направленность программ помощи в целях развития (новые условия предоставления помощи) нашли отражение в расширенном использовании бюджетных средств и повышении степени координации. |
Organisation of the Dutch education system | Организационная структура системы образования в Нидерландах |
In 2010, Rwanda has established the Rwanda Housing Authority (RHA), determining its responsibilities, organisation and its functioning. | В 2010 году в Руанде был принят закон о создании Управления жилищного строительства (УЖС), в котором прописаны обязанности, организационная структура и порядок функционирования. |
Centre for Organisation Research and Education | Центр по вопросам организационных исследований и образования |
The present organisation sets the framework for further organisational changes of the railway company legal status following the newest "infrastructure package". | Нынешняя организация определяет основы для осуществления дальнейших организационных изменений правового статуса железнодорожной компании в соответствии с новейшим "инфраструктурным пакетом". |
The 2014 - 2017 evaluation plan has been drafted at a pivotal time for UNDP, at the start of a new strategic plan and while the organisation is undergoing significant corporate restructuring. | План оценок на 2014 - 2017 годы был разработан в судьбоносный для ПРООН момент, когда начата подготовка нового стратегического плана и когда организация вступила в период крупных организационных преобразований. |
No revenues and no expenses means less need for organisation and concomitant hassles. | Отсутствие доходов и расходов, означает меньшее количество организационных проблем. |
After the setting up of the Human Rights Council, FIDH trained its member organisation to the use of the new procedures, and contributed to the discussions on the fine tuning of the institutional arrangements for the new body. | После учреждения Совета по правам человека МФЛПЧ помогла одной из своих организаций-членов освоить новые процедуры, а также участвовала в обсуждениях по совершенствованию организационных механизмов работы этого нового органа. |
The Scheme is involved in capacity-building activities and there is good cooperation between the OECD and UNECE in the organisation of these events. | Схема участвует в проведении мероприятий в области наращивания потенциала, при этом ОЭСР и ЕЭК ООН поддерживают тесное сотрудничество в рамках организации таких мероприятий. |
Mr. Dave Turner, Head, Macroeconomic Analysis Division, Economics Department, Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) | Г-н Дейв Тёрнер, руководитель Отдела макроэкономического анализа, Экономический департамент Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) |
Eurostat, together with UN, OECD and the World Tourism Organisation, have agreed on a joint methodological references manual to Tourism Satellite Accounts, which was published in 2001. | Евростат и ООН, ОЭСР и Всемирная туристская организация согласовали совместное методическое справочное пособие по вспомогательным счетам туризма, которое было опубликовано в 2001 году. |
International IGOs (WHO, ILO, Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), UNEP (Awareness and Preparedness for Emergencies at the Local Level (APELL)), UNECE, Rotterdam Convention Secretariat) | Международные МПО (ВОЗ, МОТ, Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), ЮНЕП (Осведомленность на местном уровне о чрезвычайных экологических ситуациях и готовность к ним (АПЕЛЛ), ЕЭК ООН, секретариат Роттердамской конвенции) |
In paragraph 22, some international web sites (United Nations Industrial Development Orgnisation (UNIDO), Organisation for Economic Co-operation and development (OECD)) could be added; | в пункте 22 можно было бы добавить несколько международных веб-сайтов (Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР)); |