Creative Commons is a non-profit organisation that offers an alternative to full copyright. | Creative Commons - это некоммерческая организация, которая предлагает альтернативу полному авторскому праву. |
You think a shadowy organisation runs the show? | Думаешь, некая теневая организация заправляет шоу? |
DFID funding has enabled the World Health Organisation (WHO) to undertake a major piece of research into the impact of domestic violence on health. | На средства, предоставленные ММР, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) провела важнейшее исследование, посвященное воздействию насилия в семье на здоровье. |
The Committee requested additional information on the measure "Organisation of training to representatives of the media as regards impartial and discrimination-free image of men and women in the media". | Комитет просил предоставить более подробные сведения о такой мере, как "Организация учебных курсов для представителей СМИ в целях формирования непредвзятого и свободного от дискриминации образа мужчин и женщин в СМИ". |
International Air Rail Organisation (IARO) | Международная организация по авиационно-железнодорожным перевозкам |
To help build a learning organisation. | оказание содействия в создании гибкой организационной структуры; |
So that was one important reason to change the IT organisation. | Это стало одной из основных причин для изменения организационной структуры ИТ. |
The objective of these audits is to improve, if needed, the procedures, the quality of the circulation of information and Eurostats' internal organisation. | Целью этих аудиторских проверок является улучшение, по мере необходимости, процедур, качества распространения информации и внутренней организационной структуры Евростата. |
I have taken note of the initiatives introduced by the new Director-General, such as the establishment of various task forces, the revised organisational structure and the issuing of a field mobility policy, to further improve the performance of the organisation. | Я принял к сведению инициативы нового Генерального директора, такие как создание различных целевых групп, пересмотр организационной структуры и внедрение принципов мобильности персонала на местах, направленные на дальнейшее совершенствование деятельности Организации. |
See the attached organisation chart. | См. прилагаемую таблицу организационной структуры. |
C. Experiences and lessons learned from the present organisation | С. Опыт и уроки, извлеченные из нынешней организационной схемы |
Both these initiatives are dependent on having a centralised organisation for the interviewing activities, so that all interviewers, both in the central group and in the field, can be used as efficiently as possible with regards to contact strategies and the total work load. | Эти обе инициативы зависят от наличия централизованной организационной схемы для опросной деятельности таким образом, чтобы все счетчики как в центральной группе, так и на местах могли использоваться более эффективно с учетом стратегии контактов и общей нагрузки. |
Development of the organisation of authorities in relation to the reform of monitoring of fundamental and human rights | Разработка организационной схемы построения органов контроля в связи с реформой системы надзора за осуществлением основных прав и прав человека |
The general development needs in the Finnish system for fundamental and human rights will, where possible, be taken into consideration already in the reform of the organisation of authorities in the equality and non-discrimination legislation. | Общие потребности финской системы, связанные с основными правами и правами человека, будут, по возможности, учитываться уже при реформировании организационной схемы контрольных органов, занимающихся вопросами соблюдения законодательства в области равенства и недискриминации. |
The creation of a process organisation for the statistical production process means that there is now a matrix aspect to the organisation as well. | Создание организационной схемы процесса подготовки статистических материалов означает наличие также и организационной матрицы. |
Nurse Lee, you showed gumption, initiative and organisation during our move. | Медсестра Ли, вы показали свою находчивость, инициативность и организованность во время переезда. |
Organisation is crucially important to the next stage of our investigations - case construction. | Организованность играет важную роль в следующем этапе нашего расследования - формировании дела. |
We employ managers who are success driven professionals, who have a wide experience in conducting stocktaking processes, who will advise you what should be done to improve the organisation of the stocktaking process and to make it more efficient. | Руководящие кадры - это люди, нацеленные на успех, обладающие опытом и знаниями в деле проведения процессов инвентаризации. Это менеджеры, которые подскажут Вам, что сделать для того чтобы улучшить эффективность и организованность процесса. |
Memory organisation: this category contained settings related to the size of buffers the Microkernel needed to allocate for various purposes. | Мёмогу organisation: - эта категория содержит настройки размеров буферов, резервируемых микроядром для различных нужд. |
Later that year, she donated ₩50 million to Korea Disaster Relief Organisation for the victims of the Seomun Market fire. | Позже, Хери пожертвовала ту же сумму в Когёа Disaster Relief Organisation для пострадавших от пожара на рынке Сонем. |
The head of Two Cities Films, part of the Rank Organisation, Giudice, "looked me up and down... concluded that I was just what the industry had been looking for". | Будучи главой Тшо Cities Films, дочерней компании Rank Organisation, Джудиче «осмотрел меня сверху вниз... сделал вывод, что я был как раз тем, кого искала отрасль». |
Eventually, a popular front organization called the Anti-Fascist Organisation (AFO) was formed with Thakin Soe as the leader. | В конце концов была сформирована организация народного фронта под названием Антифашистская организация (англ. Anti-Fascist Organisation, AFO) с Thakin Soe во главе. |
Some members of the leftist Organisation pour la Démocratie Populaire/Mouvement du Travail (ODP/MT) were against the admission of non-Marxist groups in the front. | Некоторые члены левой Организации Народной Демократии (Organisation pour la Démocratie Populaire) были против сотрудничества с не марксистскими группами. |
Similarly, the Organisation de la Francophonie has provided the services of an Associate Expert for the French web site since April 2000. | Кроме того, Международная организация франкоговорящего сообщества (Организация франкофонии) с апреля 2000 года предоставляет услуги одного ассоциированного эксперта для веб-странице на французском языке. |
According to the Organisation internationale de la Francophonie, 72.7% of the Mauritians were French speakers in 2005. | Согласно Франкофонии, 72,7 % маврикийцев в 2005 году были франкоязычными. |
The Board of the Cartagena Agreement (JUNAC) had been replaced by the General Secretariat of the Andean Community, and the Agency for Cultural and Technical Cooperation (ACCT) by the Organisation Internationale de la Francophonie. | Совет Картахенского соглашения (СКС) заменен Генеральным секретариатом Андского сообщества, а Агентство по культурному и техническому сотрудничеству (АКТС) - Международной организацией франкофонии. |
Furthermore, the Russian translation of all IMAS commenced in August 2005 and, with the support of the Organisation Internationale de la Francophonie (OIF), 12 IMAS have been translated into French. | Кроме того, в августе 2005 года начался русскоязычный перевод всех ИМАС, а при поддержке Международной организации франкофонии (МОФ) 12 ИМАС были переведены на французский язык. |
Preparation of a study on the establishment of a national appeal mechanism for children whose rights have been violated, commissioned by the Consultative Council on Human Rights, UNICEF and the International Organisation of La Francophonie. | подготовка исследования по вопросу внедрения национального механизма возмещения ущерба детям, пострадавшим от нарушения их прав, по заказу Консультационного совета по правам человека (КСПЧ), ЮНИСЕФ и Международной организации франкофонии. |
These two pieces of information do not come from the same tool because of the current INSEE organisation. | Ввиду особенностей нынешнего организационного устройства НИСЭИ источники у этих двух информационных документов разные. |
In the Spring of 1943 a 34 year old analyst of the Foreign office Geoffrey Harrison made a project of the post war organisation of Austria, which became an official British policy in the Austrian question. | Весной 1943 года 34-летний аналитик Форин-офиса Джеффри Гаррисон составил проект послевоенного устройства Австрии, ставший официальной политикой Великобритании в австрийском вопросе. |
Barbados has joined the world global alliance against persistent racism by adhering and supporting a range of international conventions, and seeks to play a leadership role in this regard by means of its advocacy and domestic policy implementation at all levels of social and political organisation. | Барбадос присоединился к всемирному альянсу народов планеты, борющихся против сохранения расизма, став государством - участником целого ряда поддерживаемых им международных конвенций, и стремится играть ведущую роль в этой борьбе, пропагандируя ее цели и осуществляя внутреннюю политику в этой области на всех уровнях своего социально-политического устройства. |
In terms of the organisation of the State, the German Reich was structured as a democratic republic and as a federal State. | С точки зрения государственного устройства Веймарская Республика была провозглашена федеративным демократическим государством, в котором власть принадлежала народу. |
In addition, it was recognised that transition countries are different in organisation, traditions, culture, etc. | Кроме того, было признано, что страны с переходной экономикой являются неодинаковыми с точки зрения государственного устройства, традиций, культуры и т. д. |
Their activities and organisation are regulated by a statute passed by the Storting. | Их деятельность и организационная структура регламентируются законом, принятым стортингом. |
Their responsibilities and organisation are regulated by the Subsidised Rented Sector (Management) Decree; | Их функции и организационная структура регламентируются Постановлением об управлении сектором социального арендуемого жилья; |
As in Finland, the legislation, as well as the organisation of authorities established to promote and monitor it, is diffuse in many of these countries. | Как и в Финляндии, во многих этих странах законодательство, а также организационная структура органов, призванных обеспечивать его соблюдение и осуществлять надзор и контроль, носит расплывчатый характер. |
Organisation of the Dutch education system | Организационная структура системы образования в Нидерландах |
In 2010, Rwanda has established the Rwanda Housing Authority (RHA), determining its responsibilities, organisation and its functioning. | В 2010 году в Руанде был принят закон о создании Управления жилищного строительства (УЖС), в котором прописаны обязанности, организационная структура и порядок функционирования. |
According to the organisation of the census, it may be possible to add some thematic surveys. | В зависимости от организационных особенностей переписи ее можно дополнять определенными тематическими обследованиями. |
Connectors are useful for creating organisation charts and technical diagrams. | Соединительные линии полезны при создании организационных и технических диаграмм. |
As the project introduced an office-wide change, it also incurred a lot of costs for other organisation units and so the resources consumed by the projects working group were only a fraction of the total costs. | Поскольку данный проект предусматривал преобразования в масштабах всего Управления, его осуществление повлекло за собой расходы в других организационных единицах, вследствие чего ресурсы, задействованные рабочей группой по проекту, составляют лишь небольшую часть от общего объема расходов. |
The present organisation sets the framework for further organisational changes of the railway company legal status following the newest "infrastructure package". | Нынешняя организация определяет основы для осуществления дальнейших организационных изменений правового статуса железнодорожной компании в соответствии с новейшим "инфраструктурным пакетом". |
CEE regional monitoring report - logistic support of report preparation, publishing, organisation of regional organization group meetings | Региональный доклад о мониторинге в ЦВЕ - логистическая поддержка подготовки доклада, публикация, проведение совещаний региональных организационных групп |
Current organisation of data and metadata collection at the IMF, OECD, and within the community of International organisations | Нынешний порядок организации сбора данных и метаданных в МВФ, ОЭСР и в рамках системы международных организаций |
The most important strategic programme of the OECD Statistics Directorate is the reinforcement of the quality and efficiency of the Organisation's statistical work. | Наиважнейшей стратегической программой Статистического директората ОЭСР является повышение качества и эффективности статистической деятельности Организации. |
Norway had consistently exceeded the United Nations target for two decades and expected other Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) countries to do likewise. | Норвегия в течение двух десятилетий постоянно превышала установленный Организацией Объединенных Наций целевой показатель и ожидает, что и другие страны Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) последуют ее примеру. |
c The three organizations (World Tourism Organization, Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and Statistical Office of the European Communities (Eurostat)) have always been invited to each other's meetings. | с Три организации (Всемирная туристская организация, Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Евростат) постоянно приглашали друг друга на свои совещания. |
Note: Two dots (...) mean data are not available; "n.a." means "not applicable"; and a figure in parenthesis means Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) estimate. | Примечание: две точки (...) означают отсутствие данных; «н.п.» означает «не применимо»; а круглые скобки указывают на то, что заключенные в них цифры отражают оценку ОЭСР. |