International IGOs (IOMC, IFCS, UNEP, World Customs Organization, WHO, FAO, UNIDO, International Criminal Police Organization (Interpol), Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), Basel Convention, Rotterdam Convention and other convention secretariats |
Международные МПО (МПРРХВ, МФХБ, ЮНЕП, Всемирная таможенная организация, ВОЗ, ФАО, ЮНИДО, Международная организация уголовной полиции (Интерпол), Организация по запрещению химического оружия (ОЗХО), секретариаты Базельской конвенции, Роттердамской конвенции и других конвенций |
The organisation tends to support its aims by hosting infrastructure for semi-independent projects to develop. |
Организация поддерживает инфраструктуру для развития полунезависимых проектов. |
Though the organisation was established by the government, legally, it has been created such that it is an independent charity. |
Созданная фактически правительством, эта организация с правовой точки зрения является независимой благотворительной. |
The Intermovement was not perceived as an organisation built on nationalist principles but it gathered almost exclusively supporters from ethnic non-Estonians. |
Интердвижение не воспринималось как организация, построенная на националистических принципах, и получило поддержку этнических эстонцев. |
The organisation was formed from the merger of three existing secret departments, which had been formed shortly before the outbreak of the Second World War. |
Организация появилась после слияния трёх существовавших секретных департаментов незадолго до начала Второй мировой войны. |
The Mahoney organisation is falling apart at the seams. |
Похоже, что организация Махони рушиться. |
Your agents were compromised and your organisation was about to be infiltrated. |
Вашиагенты были скомпрометированы и вся ваша организация пропитана этим. |
The size, organisation and ownership of the centres vary from one centre to another. |
Размеры, организация и форма собственности этих учреждений различны. |
Another larger organisation that unites trade unions is the Estonian Employees' Unions' Confederation (TALO). |
Другим крупным профсоюзным объединением является Центральная организация профсоюзов служащих Эстонии (ТАЛО). |
Therefore if your organisation works in any of the above fields (health, poverty, education, human rights or natural resource management) we would like your organisation to be included in the UNCCD/UNEP database. |
Поэтому, если ваша организация работает в одной из вышеперечисленных областей (здравоохранение, искоренение нищеты, образование, права человека или рациональное использование природных ресурсов), нам хотелось бы, чтобы она была включена в базу данных КБО/ЮНЕП. |
The organisation was dissolved after the liberation, and many of its former members were prosecuted and convicted for treason and collaboration. |
После войны организация была распущена, и множество её членов были осуждены за предательство и коллаборационизм. |
Once the new organisation began to develop and show results it became necessary to place it on a more formal basis than squatting in Ewing's office. |
Как только новая организация начала развиваться и показывать результаты, стало необходимо поместить её на более формальную основу. |
The organisation of health and disability support services within New Zealand has gone through a number of changes inwithin the last decade. |
В последние десять лет организация здравоохранения и помощи инвалидам в Новой Зеландии менялась несколько раз. |
Norway's largest employeee organisation, the Norwegian Confederation of Trade Unions, has incorporated a gender perspective into all its administrative procedures. |
Крупнейшая организация трудящихся Норвегии - Норвежская конфедерация профсоюзов - включила гендерную проблематику во все свои административные процедуры. |
The internal organisation of CIG follows a structural model with nuclear and flexible organic units and multidisciplinary teams. |
Внутренняя организация КГГР соответствует структурной модели, предусматривающей наличие центральных отделов, гибких структурных подразделений и междисциплинарных групп. |
Article 36, a civil society organisation, proposed that a nuclear-ban treaty could be negotiated amongst willing States. |
Организация гражданского общества "Статья 36" предложила, что переговоры по договору о запрещении ядерного оружия можно было бы провести между желающими того государствами. |
MIREL TRADING a.s. - sales organisation and manufacturer, Vratimov, Czech Republic. |
Акционерное общество «MIREL TRAIDING a.s.» - сбытовая организация и производитель, г. Вратимов, Чешская Республика. |
This appears to be the same organisation referred to as SEIDACC. |
Представляется, что эта организация является тем же хозяйствующим субъектом, что и компания "СИИДКК". |
Soroptimist International is a vibrant, dynamic organisation for today's professional and business women. |
Международная ассоциация сороптимисток - это активная и динамичная организация, объединяющая современных женщин, представляющих самые разные профессиональные группы и деловые круги. |
The organisation contributed to MDGs across Jordan through its core work in all aspects of sustainable human development. |
Организация вносила свой вклад в осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в масштабах всей Иордании через свою основную деятельность по всем аспектам устойчивого развития человеческого потенциала. |
In case the rent would increase tenfold, the organisation would be put on the brink of ruin. |
В случае 10-разового повышения стоимости аренды организация будет поставлена в рамки выживания. |
The Tallinn 2011 Foundation is an independent organisation tasked with compilation and coordination of the "Tallinn - European Capital of Culture" programme. |
Целевое учреждение Tallinn 2011 - самостоятельная организация, задачей которой является составление и координация программы Таллинна - культурной столицы Европы 2011 года. |
Then in mid-1997 the Erfgoed Actueel organisation was created to interface between schools and heritage institutions. |
Затем в середине 1997 года была создана организация "Эрфгуд актуэль" для обеспечения взаимосвязи между школами и учреждениями, занимающимися вопросами культурного наследия. |
CARE-Belize, a non-government organisation, provides community based rehabilitation services to children ages birth to 6 years. |
Организация "КАРЕ-Белиз" является неправительственной организацией, которая обеспечивает на базе общин реабилитационные услуги для детей с момента рождения до достижения ими шестилетнего возраста. |
Browse by country, research area and/or type of organisation to obtain optimum results for your specific focus. |
Каждый пользователь имеет возможность сфокусировать найденные результаты на определённой стране, различных темах, как например, научно-исследовательская сфера, проект или/и организация. Информация из базы данных выдаётся на английском языке. |