Defence Science and Technology Organisation - a branch of the Australian Department of Defence that researches and develops technologies for the Australian defence industry. |
Организация оборонной науки и техники Австралии является филиалом австралийского Министерства обороны, который исследует и развивает технологии для использования в австралийской оборонной промышленности. |
Ms. Natasha Primo L., Project Manager, Women's Net, South African Non-Governmental Organisation Network, Johannesburg, South Africa |
Г-жа Наташа Примо Л., руководитель проекта, организация "Сеть женщин", южноафриканская сеть неправительственных организаций, Йоханнесбург, Южная Африка |
For example, the Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation maintains the Australian Bibliography of Agriculture, containing bibliographic records of materials covering all aspects of agriculture, together with references to information on forestry, fisheries, food sciences and human nutrition. |
Например, Организация научно-промышленных исследований Содружества ведет Австралийскую библиографию по сельскому хозяйству, содержащую библиографические сведения о материалах, охватывающих все аспекты сельского хозяйства, со ссылками на информацию по лесоводству, рыболовству, пищевым наукам и диетологии. |
Ongoing methodological work: The working group, which consists of UN/ECE, FAO, EU, OECD, International Tropical Timber Organisation, European Environment Agency, meets informally twice a year to coordinate activities and make improvements. |
Текущая методологическая работа: Рабочая группа, в состав которой входят ЕЭК ООН, ФАО, ЕС, ОЭСР, Международная организация по тропической древесине и Европейское агентство по окружающей среде, проводит свои неофициальные совещания дважды в год для координации деятельности и внесения усовершенствований. |
Four organisations - FAO, ECE, Eurostat and ITTO (International tropical Timber Organisation) - work together to collect and disseminate data on production and trade of forest products, through the Joint Forest Sector Questionnaire. |
Четыре организации - ФАО, ЕЭК, Евростат и МОТД (Международная организация по тропической древесине) - осуществляют сотрудничество в области сбора и распространения данных, касающихся производства лесной продукции и торговли ею, с использованием совместного вопросника по лесному сектору. |
Energoprojekt asserted that, on 11 May 1992, the Al Fao State Organisation requested Energoprojekt to produce an inventory of the moveable items on site. |
Компания "Энергопроект" утверждает, что 11 мая 1992 года Государственная организация "Эль-Фао" обратилась к ней с просьбой произвести инвентаризацию движимого имущества на объекте. |
The International Labour Organisation concludes that decent jobs need to be created for 400 million women currently filling the ranks of the working poor and the unemployed, if the increasing trend of the feminization of poverty is to be reversed. |
Международная организация труда сделала заключение, что необходимо обеспечить достойной работой 400 миллионов женщин, которые в настоящее время относятся к группе низкооплачиваемых работников и безработных, для того чтобы обратить вспять усиливающуюся тенденцию феминизации нищеты. |
To address the needs of adolescents and youths in Antigua and Barbuda, programmes have been implemented by agencies such as the Alliance for Social Well Being and the National Youth Organisation. |
В целях удовлетворения потребностей подростков и молодежи в Антигуа и Барбуде осуществляются программы такими учреждениями, как Союз общественного благосостояния и Национальная организация молодежи. |
The Regional Economic Integration Organisation shall promptly notify the Depositary of any changes to the distribution of competence, including new transfers of competence, specified in the declaration under this paragraph. |
Региональная организация экономической интеграции незамедлительно уведомляет депозитария о любых изменениях разграничения компетенции, указанного в заявлении, сделанном в соответствии с настоящим пунктом, в том числе о новых передачах компетенции. |
Amongst the bodies include: International Monetary Fund, World Bank Institute, Organisation for Economic Co-operation and Development, the International Centre for Not-for-Profit Law. |
К числу этих организаций относятся: Международный валютный фонд, Институт Всемирного банка, Организация экономического сотрудничества и развития, Международный центр по законодательству о деятельности некоммерческих организаций. |
At the nineteenth session of the Executive Body, several Parties suggested streamlining the questionnaire in the future, and noted the need to coordinate it with other bodies requiring similar information, such as the Organisation of Economic Co-operation and Development, UNFCCC and the European Community. |
На девятнадцатой сессии Исполнительного органа ряд Сторон предложили в будущем оптимизировать вопросник и отметил, что необходимо координировать его с другими органами, занимающимися сбором аналогичной информации, такими, как Организация экономического сотрудничества и развития, РКИКООН и Европейское сообщество. |
In this example, the Expected Outcomes screen is shown, where "Organisation" can be chosen from a drop-down list, as can "Objective status". |
В настоящем примере используется экранный интерфейс "Планируемые результаты", на котором из раскрывающегося списка может быть выбрана "Организация", а также "Статус цели". |
The World Customs Organisation (WCO) administers international Conventions, Guidelines and best practice models for the benefit of members and for use by Governments when drafting or reviewing legislation. |
Всемирная таможенная организация (ВТО) располагает международными конвенциями, принципами и видами передовой практики, которыми государства-члены могут пользоваться для своего блага, а также при разработке нового и пересмотре существующего законодательства. |
Where the number of Contracting States is relevant in this Convention, the Regional Economic Integration Organisation shall not count as a Contracting State in addition to its Member States which are Contracting States. |
В тех случаях, когда количество Договаривающихся Государств является релевантным в настоящей Конвенции, региональная организация экономической интеграции не учитывается как Договаривающееся Государство в дополнение к ее государствам - членам, которые являются Договаривающимися Государствами. |
16.8 The State Party reports that a research was conducted by the International Labour Organisation (ILO) on the nature, extent, causes and consequences of trafficking in Zambia in order to inform Government policy, strategies and intervention. |
16.8 Государство-участник сообщает о том, что Международная организация труда (МОТ) провела исследование по вопросу о характере, масштабах, причинах и последствиях торговли людьми в Замбии, с тем чтобы правительство могло использовать его результаты при разработке политики, стратегий и мероприятий. |
Unrepresented Nations and Peoples Organisation (UNPO) asked Syria to implement the recommendations of the Committee against Torture, particularly the recommendations related to the treatment of refugees. |
Организация непредставленных наций и народов (ОННН) задала Сирии вопрос о выполнении рекомендаций Комитета против пыток, в частности рекомендаций, касающихся обращения с беженцами. |
This group was a consortium of 51 partners, including automobile manufacturers, suppliers, research organizations, and universities, and led by Netherlands Organisation for Applied Scientific Research (TNO). |
Эта группа представляла собой консорциум из 51 партнера, включая автомобилестроителей, поставщиков, исследовательские организации и университеты; ее работой руководила Организация прикладных научных исследований Нидерландов (ТНО). |
The Partnership secretariat also supported three regional entities in designing a regional statistical strategy: the East African Community, the Central American Economic and Social Community and the Organisation of Eastern Caribbean States. |
Секретариат Партнерства оказал также поддержку следующим трем региональным организациям в разработке региональной стратегии развития статистики: Сообщество восточноафриканских государств, Экономическое и социальное сообщество центральноамериканских государств и Организация восточнокарибских государств. |
The Organisation of American States (OAS) has indicated that it has standing agreements with Colombia, Ecuador and Peru for financial and technical support for mine clearance and related activities. |
Организация американских государств (ОАГ) указала, что она имеет постоянные соглашения с Колумбией, Перу и Эквадором о финансовой и технической поддержке в разминировании и связанных с этим видах деятельности. |
From 9 to 12 March 2010, the United Kingdom, through the British National Space Centre, participated in the 28th IADC meeting, which was hosted by the Indian Space Research Organisation in Trivandrum, India. |
В период 9-12 марта 2010 года Соединенное Королевство в лице Британского национального космического центра участвовало в работе двадцать восьмого совещания МККМ, принимающей стороной которого выступила Индийская организация космических исследований, в Тривандраме, Индия. |
More than 60 States; 5 non-governmental organizations on behalf of other organizations dealing with rights of the child; the European Union; the Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) and UNICEF participated in the interactive dialogue following the morning and afternoon presentations. |
В интерактивном диалоге, последовавшем за выступлениями, в первой и во второй половине дня участвовало более 60 государств; пять неправительственных организаций, представлявших другие организации, занимающиеся правами ребенка; Европейский союз; Международная организация франкоязычных стран (МОФС) и ЮНИСЕФ. |
The National AIDS Control Organisation (NACO) has developed a clear and effective response for every segment of the community, highlighting the fact that each individual is at risk and that prevention is the key. |
Национальная организация по борьбе со СПИДОМ (НАКО) разрабатывает четкие и эффективные меры для каждого сегмента общества, подчеркивая тот факт, что опасность угрожает каждому и что основой борьбы является профилактика. |
The Global Organisation of Parliamentarians against Corruption, founded in 2002, is an international network of parliamentarians dedicated to good governance and combating corruption throughout the world. |
Глобальная организация парламентариев по борьбе с коррупцией, созданная в 2002 году, представляет собой международную сеть парламентариев, убежденных в необходимости благого правления и борьбы с коррупцией во всем мире. |
The Women's Desk and Singapore Council of Women's Organisations, a Non-Governmental Organisation, had jointly organised a dialogue session on 20 October 2004, where various women's groups were consulted on the contents of the Third Report before submission to the United Nations. |
20 октября 2004 года Бюро по положению женщин и неправительственная организация Сингапурский совет женских организаций (ССЖО) организовали совместное совещание, на котором различные женские группы обсудили содержание третьего доклада накануне его представления Организации Объединенных Наций. |
The Council has established an Open-Ended Working Group on Terrorism, whose task is to examine further how the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons can contribute to global anti-terrorism efforts. |
Исполнительный совет учредил Рабочую группу открытого состава по проблеме терроризма, которой было поручено продолжить изучение вопроса о том, как Организация по запрещению химического оружия может содействовать глобальным контртеррористическим усилиям. |