National institutions and civil society organizations, such as the Inter-religious Organisation, an interfaith NGO, also contributed to fostering social cohesion and religious harmony. |
ЗЗ. Национальные учреждения и организации гражданского общества, такие, как Межрелигиозная организация и межконфессиональная НПО, тоже вносят вклад в содействие социальному единению и религиозной гармонии. |
Mr. Pfirter (Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons): Allow me at the outset to congratulate you, Sir, on your election. |
Г-н Пфиртер (Организация по запрещению химического оружия) (говорит по-английски): Позвольте мне, прежде всего, поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот пост. |
Organisation of workshops on strengthening sector institutions in south east Europe, EECCA |
Организация рабочих совещаний по вопросам укрепления учреждений сектора в странах Юго-Восточной Европы, ВЕКЦА |
DFID funding has enabled the World Health Organisation (WHO) to undertake a major piece of research into the impact of domestic violence on health. |
На средства, предоставленные ММР, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) провела важнейшее исследование, посвященное воздействию насилия в семье на здоровье. |
Organisation: The system group leader performed incompatible duties such as the roles of both database administrator and security administrator. |
Организация: Руководитель группы по системам выполняет несовместимые обязанности, в частности администратора базы данных и администратора по вопросам безопасности. |
Mr. Roland Rasamoely, Secretary General, African Insurance Organisation, Douala, Cameroon |
г-н Ролан Разамоэли, генеральный секретарь, Африканская страховая организация, Дуала, Камерун |
Organisation of official efforts to combat domestic violence |
Организация государственных мер по борьбе с насилием в семье |
The WFTU was founded on October 3, 1945, closely followed the San Francisco Conference which created the United Nations Organisation (UNO). |
ВФП была основана З октября 1945 года, вскоре после проведения Конференции в Сан-Франциско, на которой была учреждена Организация Объединенных Наций (ООН). |
International Conference for the Reform of International Institutions at ILO (International Labour Organisation) Geneva, November 2006. |
Международная конференция по реформе международных учреждений в МОТ (Международная организация труда), Женева, ноябрь 2006 года. |
Indian Space Research Organisation, Sanjay Gandhi Postgraduate Institute of Medical Sciences |
Индийская организация космических исследований, Медицинская аспирантура им. Санджая Ганди |
Britta N. Johansen, Greenland National Youth Organisation |
Бритта Н. Йохансен, Национальная организация молодежи Гренландии |
ISO, the International Organisation for Standardization and CEN, the European Committee for Standardization. |
Международная организация по стандартизации (ИСО) и Европейский комитет по стандартизации (ЕКС). |
1970-1972 Deputy Legal Advisor - Organisation of African Unity (OAU) - Addis Ababa, Ethiopia; |
1970 - 1972 годы Заместитель Юрисконсульта, Организация африканского единства (ОАЕ), Аддис-Абеба, Эфиопия |
Organisation of village panchayats (local governments). |
организация деревенских панчаятов (местных органов управления); |
A. Organisation of the state and the judiciary |
А. Организация государственных и судебных органов |
The project will be executed by UNEP in joint collaboration with the partners to the Green Customs Initiative: World Customs Organization, INTERPOL, Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons, and the secretariats of relevant trade-related Multilateral Environmental Agreements. |
Проект будет выполняться ЮНЕП совместно с партнерами по инициативе «Зеленая таможня»: Всемирная таможенная организация, Интерпол, Организация по запрещению химического оружия и секретариаты соответствующих торговых многосторонних природоохранных соглашений. |
(k) Organisation of a follow-up seminar on trafficking in human beings for Judges (May, 2012). |
к) организация последующего семинара по проблеме торговли людьми для судей (май 2012 года). |
The International Labour Organisation is helping to train staff to conduct a child labour survey with a view to the development of more effective methods to monitor child labour. |
Международная организация труда помогает обучать персонал для проведения обследований по вопросам детского труда с целью разработки более эффективных методов мониторинга детского труда. |
MSD Management Services Division NDMO National Disaster Management Organisation |
Национальная организация по ликвидации последствий стихийных бедствий |
The National AIDS Control Organisation (NACO) has taken several steps to prevent discrimination of women with HIV/AIDS. |
Национальная организация по борьбе со СПИДом (НОБС) провела ряд мероприятий по предотвращению дискриминации в отношении женщин, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом. |
Organisation and financing of health insurance in Montenegro is based on the dominant role of the public sector to provide and ensure the resources for health protection and services. |
Организация и финансирование медицинского страхования в Черногории основаны на доминирующей роли государственного сектора в гарантированном обеспечении средств, необходимых для охраны здоровья и для медицинского обслуживания. |
Coming up, the World Health Organisation has quarantined the international terminal at LAX following criticism that local authorities have not done enough... to stop the spread... |
Далее в программе Всемирная организация здравоохранения подвергла карантину международный терминал аэропорта Лос-Анжелеса критикуя местные власти за то, что те сделали недостаточно... чтобы остановить распространение... |
Adequate legislative and institutional frameworks were created in the countries of the former Yugoslavia, and the Organisation for Security and Co-operation in Europe has agreed to work with the Prosecutor on monitoring the cases transferred by the ICTY. |
В странах бывшей Югославии была создана надлежащая законодательная и организационная основа, и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе договорилась сотрудничать с Обвинителем в наблюдении за делами, передаваемыми МТБЮ. |
The Moroccan authorities continued to violate human rights in Western Sahara despite appeals by international human rights organizations such as Amnesty International and the World Organisation against Torture. |
Марокканские власти продолжают нарушать права человека в Западной Сахаре, несмотря на все призывы международных правозащитных организаций, таких как Международная амнистия и Всемирная организация против пыток. |
A representative of the Customs Department reported on various training organised for the Customs with the help of international organisations, such as the World Customs Organisation. |
Представитель Таможенного управления сообщил о различных видах профессиональной подготовки, организованной для таможенных служб с помощью международных организаций, таких, как Всемирная таможенная организация. |