the preparation and organisation of a European scientific and methodological conference on the use of administrative sources for the needs of statistics. |
Подготовка и организация европейской научно-методологической конференции по использованию административных источников в статистических целях. |
Preparation of a report and organisation of a European seminar on the optimal practices in this field for Heads of NSIs, and for information and legal services. |
Подготовка доклада и организация европейского семинара по оптимальным практическим методам в этой области для глав НСИ, а также информационных и правовых служб. |
All elements of the survey, units, survey periods, organisation of the survey and production of tabular results are well elaborated. |
Достаточно хорошо отработаны все элементы обследования, единицы, периоды его проведения, его организация и подготовка результатов в табличной форме. |
The organisation Deutsch-Litauischer Heimatbund (German-Lithuanian homeland federation) promoted the idea of a Freistaat Memelland, which later should return to Germany. |
Организация «Deutsch-Litauischer Heimatbund» (Немецко-литовская федерация родины) продвигала идею Freistaat Memelland, согласно которой край позже должен был вернуться в состав Германии. |
Chitrakala Parishat is an organisation in Karnataka dedicated to promoting painting, mainly in the Mysore painting style. |
Организация Читракала Паришат направлена на продвижение живописи, главным образом в майсурском стиле. |
Human rights monitoring and protection activities by local NGOs continue to grow, although efforts are still concentrated in the Federation and no organisation has yet established an effective nationwide presence. |
Местные НПО продолжают расширять деятельность по наблюдению за положением в области прав человека и их защите, хотя соответствующие усилия в основном сосредоточены в Федерации, и ни одна организация еще не имеет эффективного присутствия на всей территории страны. |
To stimulate cooperation between the various sector councils there is a small umbrella organisation called the Consultative Committee of Sector Councils which deals with topics of common interest. |
Для стимулирования сотрудничества между различными отраслевыми советами действует небольшая головная организация под названием "Консультативный комитет отраслевых советов", которая занимается вопросами, представляющими общий интерес. |
Family planning is also offered by the Cana Movement, a non-governmental organisation which was set up to educate and instruct Maltese couples. |
Услуги в области планирования семьи предлагает также Движение "Кана", неправительственная организация, созданная с целью просвещения и обучения супружеских пар. |
International non-governmental organisation involved in fighting for human rights, particularly Roma rights - see |
Международная неправительственная организация, занимающаяся вопросами борьбы за права человека, включая права рома. См. . |
The Information Systems' (IS) organisation of the future |
Будущая организация информационных систем (ИС) |
A collaborative organisation of inventors and business people could establish standard terms of confidentiality for use in dealings among members and with others. |
Организация по сотрудничеству изобретателей и предпринимателей могла бы установить стандартные нормы конфиденциальности, которые применялись бы в отношениях между участниками и в их отношениях с другими людьми. |
(a) Has a national organisation representing the interests of communities affected by coal industry restructuring been established in your country? |
а) Была ли в вашей стране создана национальная организация, представляющая интересы общин, затронутых реструктуризацией угольной промышленности? |
It is created as a women's organisation to support and help the participation of women with liberal-democratic opinions in politics. It supports the program of the Democratic Alliance Party. |
Движение было создано как женская организация с целью содействия участию в политической жизни женщин с либерально-демократическими взглядами и поддерживает программу Партии демократического альянса. |
The organisation of the workshop would require the following resources: |
Организация рабочего совещания потребует следующие ресурсы: |
a. Which is the authorised organisation to request assistance? |
а) Какая организация уполномочена запрашивать помощь? |
Is the scope and organisation of the discussions balanced? |
Являются ли сбалансированными охват и организация обсуждения? |
organisation of reserves and other natural conservation areas - 3.7. |
организация заповедников и других природоохранных территорий - 3,7. |
Four areas have been identified as particularly important in this respect: management and control, training, methods, and the organisation of work. |
В этой связи выявлены четыре области, которые имеют особое значение: управление и контроль, подготовка кадров, методология и организация работы. |
Other measures under this project include the organisation of labour fairs for target groups and employers, and workshops for discussing and addressing employment-related problems that women face on the regional level. |
К числу других мер, предпринимаемых в рамках данного проекта, относится организация ярмарок вакансий для целевых групп и работодателей, а также семинаров для обсуждения и решения связанных с трудоустройством проблем, с которыми женщины сталкиваются на региональном уровне. |
In all these and other activities, the organisation substantially furthers Goal 3, Promote Gender Equality and Empower Women. |
В рамках этих и других направлений своей деятельности организация настойчиво добивается реализации Цели З, предусматривающей поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин. |
This relatively new organisation has been set up under the umbrella of IISI in order to provide a separate body to serve the need of stainless steel producers. |
Эта относительно новая организация была создана под эгидой МИЧМ в целях создания независимой организации, отвечающей потребностям производителей нержавеющей стали. |
(c) The size of countries and the organisation of research |
с) Размер стран и организация исследований |
The organisation of health care is prescribed by the Primary Health Care Act and the Act on Specialized Medical Care. |
Организация здравоохранения осуществляется в соответствии с законом о первичном медико-санитарном обслуживании и законом о специализированном медицинском обслуживании. |
Proscription means that an organisation is outlawed in the UK and that it is illegal for it to operate here. |
Объявление вне закона означает, что организация становится незаконной на территории Соединенного Королевства и лишается права осуществлять свою деятельность там. |
Any non-profit organisation that would attempt to divert funds for purposes of terrorism, either within or outside Austria, would fall under these provisions. |
Под действие указанных положений попадает любая неприбыльная организация, которая попытается направить средства для целей терроризма либо в Австрии, либо за ее пределами. |