Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностным лицам

Примеры в контексте "Officials - Должностным лицам"

Примеры: Officials - Должностным лицам
The key objective of those initiatives was to inculcate among senior officials a new corporate culture to further system-wide coherence. Главная цель этих инициатив заключается в том, чтобы привить старшим должностным лицам новую общеорганизационную культуру с целью дальнейшего содействия обеспечению общесистемной слаженности.
According to Ivorian officials, he had worked for the Belarus Ministry of Defence as part of their defence contracts but had left Côte d'Ivoire. Согласно ивуарийским должностным лицам, он работал по контракту с белорусским министерством обороны, однако покинул Кот-д'Ивуар.
The Group reiterated the request and provided the officials with the same list of names. Группа вновь повторила эту просьбу и представила должностным лицам тот же список имен.
The anonymity provided by such instruments, in particular blind trusts and asset protection trusts, allows corrupt officials freedom to avoid seizure orders. Анонимность, обеспечиваемая такими образованиями, особенно "слепыми" доверительными фондами и фондами по защите активов, предоставляет коррумпированным должностным лицам возможность избежать выполнения распоряжений об аресте средств.
Prisoners are entitled to submit proposals, statements and complaints to the executive authorities of the State, public organizations, and officials. Осужденные имеют право обращаться с предложениями, заявлениями и жалобами в органы государственной власти, общественные организации и к должностным лицам.
Of course, the main credit for this progress goes to prominent Afghan politicians and officials. Главная заслуга в этом прогрессе принадлежит, несомненно, видным афганским политическим деятелям и должностным лицам.
The Team checks weapon sign-out registers against the names of Liberian officials authorized to handle firearms. Группа проверяет журналы регистрации оружия, выдаваемого либерийским должностным лицам, имеющим разрешение на ношение огнестрельного оружия.
In addition, everyone has the right to submit memorandums or petitions to State agencies, local authorities and their officials. Кроме того, каждый имеет право обращаться в государственные учреждения, местные органы власти и к их должностным лицам с представлениями или ходатайствами.
That event will offer an opportunity for judges, prosecutors and other officials to exchange their expertise and experiences in the area of best practices. Это мероприятие даст возможность судьям, прокурорам и другим должностным лицам поделиться своими специальными знаниями и опытом, касающимися наилучшей практики.
In conclusion, we renew our firm support for the officials of the two Tribunals. В заключение, мы вновь подтверждаем свою решительную поддержку должностным лицам этих двух Трибуналов.
The Special Envoys have provided advice to me and to senior officials within the Secretariat in formulating United Nations policy towards the Balkans. Специальные посланники оказывают мне и старшим должностным лицам Секретариата консультативные услуги при выработке политики Организации Объединенных Наций в отношении Балкан.
UNITA officials and students were also given ECOWAS travel documents in addition to their regular passports. Должностным лицам и студентам УНИТА, помимо их обычных паспортов, выдавались также проездные документы ЭКОВАС.
Support to customs officials at national borders to develop strategies to prevent and curb environmental crime. Оказание поддержки таможенным должностным лицам на национальных границах в разработке стратегии по предупреждению и обузданию экологических преступлений.
Overly vague legislation also easily lends itself to abuse and discretionary interpretation by registration officials. Слишком туманные положения законодательства также дают возможность занимающимся вопросами регистрации должностным лицам злоупотреблять своими служебными положениями и толковать положения законодательства по своему усмотрению.
Customs officials should seek the advice of road transport operators and/or their trade associations regarding routine transport and consignment documentation procedures. Должностным лицам таможенных органов следует обращаться за консультацией к автотранспортным организациям и/или их профессиональным ассоциациям относительно стандартных процедур оформления транспортной и грузовой документации.
The administrative support services provided by the LO to officials of its parent organization are also based on its representation function. В эту представительскую функцию вписываются также услуги по административной поддержке, оказываемые ОС должностным лицам его головной организации.
These facts are known to both the local authorities and international officials. Эти факты известны как местным властям, так и международным должностным лицам.
The misuse contributed to unnecessary expenditures in overtime payments to drivers and close protection officers assigned to these officials. Результатом таких злоупотреблений стали ненужные расходы на выплату сверхурочных водителям и сотрудникам личной охраны, приставленным к этим должностным лицам.
In this connection, officials of the security and law-enforcement bodies are not required to observe official secrecy. В таких ситуациях должностным лицам органов безопасности и служб правопорядка не требуется соблюдать официальную секретность.
Elected officials inherited weak institutions that suffer from shortages of qualified personnel, inadequate infrastructure and limited budgetary and material resources. Избранным должностным лицам приходится работать в плохо обеспеченных учреждениях, которые испытывают нехватку квалифицированного персонала, имеют неадекватную инфраструктуру и располагают ограниченными бюджетными и материальными ресурсами.
The mining companies may lawfully own the site, but the illegal buyers also have permission to operate, which they reportedly obtain by bribing officials. Горнодобывающие компании могут на законном основании владеть рудником, однако эти незаконные покупатели также имеют разрешение на проведение операций, которые они, по сообщениям, получают благодаря взяткам должностным лицам.
I instructed the three officials to return with the aircraft to Bahrain. Я дал распоряжение трем должностным лицам вернуться на самолете в Бахрейн.
The salaries, emoluments and allowances paid to Members and officials of the Tribunal shall be exempt from taxation. Оклады, вознаграждения и надбавки, выплачиваемые членам и должностным лицам Трибунала, освобождаются от налогообложения.
The Prime Minister accepted the recommendations and directed that the presentation be shown by Egyptian officials throughout the country. Премьер-министр согласился с содержавшимися в нем рекомендациями и поручил египетским должностным лицам ознакомить с этим документом все население страны.
To this end the Government appointed two officials to report to it on the matter. С этой целью правительство поручило двум должностным лицам подготовить доклад по этому вопросу.