Northern Kyoto on the Tango Peninsula has fishing and water transportation, and midland Kyoto has agriculture and forestry. |
На севере Киото на полуострове Танго занимаются ловлей рыбы и водными перевозками, а в центре - сельским и лесным хозяйствами. |
First published on 15 November 1887 by Edmond Frémy, a philatelist of Douai in Northern France. |
Журнал был впервые издан 15 ноября 1887 года Эдмоном Фреми (Edmond Frémy), филателистом из Дуэ на севере Франции. |
The breakup of the Ward Hunt sea ice shelf in Northern Canada, the Arctic's largest, was also reported in 2003. |
В 2003 году стало известно также о разрушении самого обширного в Арктике плавающего морского ледника Уорд Хант на севере Канады. |
The Ministry of Northern Development and Mines continued to implement measures to promote economic development in Northern Ontario, enhance mineral sector competitiveness and ensure sustainable development of Ontario's mineral resources. |
Министерство экономического развития и горнодобывающей промышленности северных районов продолжало осуществлять меры по содействию экономическому развитию на Севере Онтарио, повышению конкурентоспособности горнодобывающего сектора и обеспечению устойчивого развития добычи полезных ископаемых в Онтарио. |
Jaffna District is located in the far north of Sri Lanka in the Northern Province and occupies most of the Jaffna Peninsula. |
Округ Джафна расположен на крайнем севере острова Шри-Ланка и занимает большую часть полуострова Джафна. |
The data presented here are from Canada's Northern Contaminants Programme(NCP) |
Представленные здесь данные получены от Программы изучения загрязнителей на севере Канады (ПЗС). |
In this respect, he welcomes the initiative undertaken by the Government to register some 6,000 to 7,000 such children across Northern Rakhine State. |
В этой связи он приветствует предпринятые государством меры, направленные на регистрацию от 6000 до 7000 детей на севере национальной области Ракхайн. |
Recent (2011) values for Northern Europe (Estonia) were below 1 ug/kg (Table 2.3.1-1) levels from other European countries are listed in Table 2.3.1-4... |
Недавние (2011 год) значения, зафиксированные на севере Европы (в Эстонии), были ниже 1 мкг/кг (таблица 2.3.11); уровни, зарегистрированные в других европейских странах, указаны в таблице 2.3.1-4... |
In addition, the Northern District Health Board Support Agency receives government funding to provide a 24 hour Primary Health Interpreter Service for non-English speakers. |
Кроме того, агентство, которое оказывает поддержку окружным медико-санитарным комиссиям на севере страны, получает государственное финансирование для круглосуточной службы устного перевода для пациентов комиссий, не говорящих по-английски. |
Updated information on the situation in Northern Karen was needed, and it was unfair simply to state that the allegations in his report were inaccurate. |
Он отмечает, что необходимо получить новую информацию о положении на севере области Карен; он также считает, что несправедливо просто говорить о том, что содержащиеся в докладе утверждения являются неверными. |
MRG asserted that an estimated 1.5 million Southerners were living in Northern Sudan, many of whom had no affective or practical connection to the South. |
ГПМ утверждала, что на севере страны, по оценкам, проживают 1,5 млн. южан, причем многие из них не имеют родственных или фактических связей с Югом. |
To-date, GEAG is well-known a as Support Organization in Northern India on sustainable agriculture, livelihood promotion models, climatic change and adaptation issues. |
Сегодня ГПДГ хорошо известна на севере Индии как организация, оказывающая поддержку развитию неистощительного сельского хозяйства, моделей расширения источников дохода, исследованию вопросов изменения климата и адаптации. |
In addition to the head office in Suva, PRB also has offices in the Northern and Western Divisions. |
Помимо головного отделения в Суве, у ГАС есть также отделения на севере и западе страны. |
Security problems were mentioned by several African delegations, particularly in the context of conflict situations such as in the Democratic Republic of the Congo, Northern Uganda and Sudan. |
Несколько делегаций африканских стран отметили проблемы в области безопасности, в частности в условиях конфликтных ситуаций в Демократической Республике Конго, на севере Уганды и в Судане. |
Monica Archer was a nurse at Northern Omaha Medical, and she worked pro Bono with disabled veterans at the V.A. |
Моника Арчер была медсестрой в больнице на севере Омахи и работала на общественных началах с ветеранами-инвалидами в департаменте по делам ветеранов. |
Together the committees had registered 50 cases, 29 in Western, 10 in Northern and 11 in Southern Darfur. |
В целом комитеты зарегистрировали 50 дел, из них 29 на западе, 10 на севере и 11 на юге Дарфура. |
That initiative, now in its second year, had helped to draw the attention of journalists to stories like the crisis in Northern Uganda, or the continuing violence worldwide against women. |
Эта инициатива, которая осуществляется уже второй год, позволила привлечь внимание журналистов, в частности, к таким темам, как кризис на севере Уганды и сохранение практики насилия в отношении женщин во всем мире. |
The Special Envoy also stressed to all his interlocutors the need for UNHCR and other United Nations agencies to be allowed to function in all the Tajik refugee camps of Northern Afghanistan. |
В беседах со всеми своими собеседниками Специальный посланник также подчеркивал необходимость того, чтобы УВКБ и другим учреждениям Организации Объединенных Наций было разрешено выполнять свои функции во всех лагерях таджикских беженцев на севере Афганистана. |
In Badakhshan province, which is controlled by the Northern Alliance and where both girls and boys have access to schools, UNICEF and an international non-governmental organization provide education materials and teacher training. |
В провинции Бадахшан, которую контролирует базирующееся на севере объединенное руководство и в которой девочки имеют доступ к школьному образованию наряду с мальчиками, ЮНИСЕФ и одна из международных неправительственных организаций предоставляют учебные материалы и обеспечивают профессиональную подготовку учителей. |
In Lebanon, assisting municipalities and local actors of Northern Lebanon to develop their reconstruction action scheme in a post conflict context. |
в Ливане муниципалитетам и местным субъектам на севере Ливана была оказана помощь в разработке программы реконструкции в постконфликтных условиях. |
The first program was implemented in July 2002 in four provinces in Northern Thailand and will be expanded to cover the entire country in the following years. |
Первая программа была осуществлена в июле 2002 года в четырех провинциях на севере Таиланда и в предстоящие годы будет распространена на всю территорию страны. |
The organization is a member of the Civil Society Organizations for Peace in Northern Uganda, which advocates for the human rights of returning internally displaced persons and others affected by war, and interacts with United Nations agencies in that capacity. |
Комитет является членом Сети организаций гражданского общества в поддержку мира на севере Уганды, которая выступает в защиту прав человека возвращающихся внутренне перемещенных лиц и других лиц, пострадавших от войны, и в этом качестве взаимодействует с учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
Although the number of mine and unexploded-ordnance casualties in Northern Sudan increased significantly from 60 in 2009 to 118 as of October 2010, there was a decrease in the number of child victims. |
Хотя на севере Судана число жертв мин и неразорвавшихся боеприпасов значительно возросло с 60 в 2009 году до 118 по состоянию на октябрь 2010 года, среди них было меньше детей. |
In early October, RUF moved several hundred RUF fighters from Kailahun to Makeni, the provincial capital of the Northern Province and the central transit point in the north of the country. |
В начале октября ОРФ перевел несколько сотен бойцов из Каилахуна в Макени, столицу Северной провинции и центральный транзитный пункт на севере страны. |
He congratulated the Afghan Government on its liberation of 856 persons who had been illegally detained for nearly 30 months, in most cases by the forces of the Northern Alliance under the command of General Dostum, in the north of the country. |
Независимый эксперт приветствует освобождение правительством Афганистана 856 человек, незаконно удерживавшихся на севере страны, чаще всего силами Северного альянса под командованием генерала Дустума, иногда сроком до 30 месяцев. |