In the northern city of Korhogo, the supply reservoir is nearly dry, causing an acute water shortage. |
В городе Корого на севере страны водохранилище для питьевого водоснабжения в настоящее время почти высохло, в результате чего возникла серьезная проблема нехватки воды. |
It was also developing a pilot programme to be launched in Thessaloniki in northern Greece, which had been identified as a transit point for the traffic in women. |
Секретариат разрабатывает также экспериментальную программу для ее реализации в городе Салоники на севере Греции, который считается перевалочным пунктом в торговле женщинами. |
Some 3 million people from the south had moved to northern Sudanese cities during the civil war and were still living there, evidently without fear of being enslaved. |
Во время гражданской войны приблизительно З млн. человек из южных районов переехали в города на севере Судана и по-прежнему проживают там, очевидно, не опасаясь того, что их обратят в рабство. |
A. The Indigenous Cultural Communities in northern and southern Philippines |
А. Коренные культурные общины на севере и юге Филиппин |
The Government recognizes that despite being illegal (it was banned in 1940) "female circumcision" is still commonplace in northern Sudan. |
Правительство Судана признает, что, несмотря на противозаконность практики "обрезания у женщин" (она находится под запретом с 1940 года), эта практика по-прежнему широко применяется на севере Судана. |
The Group understands that all diamond transactions in northern Côte d'Ivoire are cash-based, and will therefore prioritize investigations into financial networks facilitating the Ivorian diamond trade. |
Группа понимает, что все сделки с алмазами на севере Кот-д'Ивуара производятся за наличные средства, и поэтому она отдаст приоритет расследованиям в отношении финансовых сетей, содействующих торговле ивуарийскими алмазами. |
Chronic food shortages are steadily reaching critical dimensions, most notably in displaced communities in northern Katanga province and southern Équateur province. |
Хроническая нехватка продовольствия неуклонно приобретает критические масштабы, что особенно заметно в местах пристанища перемещенных лиц на севере провинции Катанга и на юге Экваториальной провинции. |
In concluding, the Nordic countries wish to express their deep concern with the unacceptable suffering of children in the military end game in northern Sri Lanka. |
В заключение скандинавские страны хотели бы выразить свою глубокую обеспокоенность в связи с недопустимыми страданиями детей в ходе завершающегося военного конфликта на севере Шри-Ланки. |
An appropriate piece of land had been found in the northern part of Copenhagen; negotiations on its price were under way. |
Был найден подходящий участок на севере Копенгагена, и сейчас ведутся переговоры о стоимости выбранного земельного участка. |
He stressed that RCD would not be satisfied with a "fake" ceasefire agreement on the front line while armed groups continued to attack in the Kivus and northern Katanga. |
Он особо отметил, что КОД не устроит «фиктивное» соглашение о прекращении огня вдоль линии фронта, в то время когда вооруженные группы продолжают совершать нападения в Северной и Южной Киву и на севере Катанги. |
In northern Katanga, clashes between the armed groups and rebel forces and their allies have aggravated the insecurity of the region. |
На севере Катанги стычки между вооруженными группами и силами мятежников и их союзниками привели к тому, что обстановка в этом районе стала еще более нестабильной. |
A state of emergency was declared on 19 July 2000 in the northern town of Voinjama, due to fighting in Lofa County. |
19 июля 2000 года в городе Воинджама на севере страны было объявлено чрезвычайное положение из-за столкновений в провинции Лофа. |
The President of the Republic had relocated to northern Uganda in order to be able to act more directly to help quell the situation. |
Президент Республики разместил свою резиденцию на севере страны, чтобы иметь возможность действовать напрямую в надежде восстановить порядок. |
The first is launching and operationalizing the high-level Government-led joint mechanism committee and the emergency plan for humanitarian intervention in LRA-affected areas of northern Uganda. |
Первый элемент - ввод в строй и функционирование механизма совместного комитета высокого уровня под руководством правительства и чрезвычайного плана гуманитарного вмешательства на севере Уганды в районах, которые находятся под контролем ЛРА. |
In northern Uganda, civilians continue to bear the brunt of a brutal armed conflict - a conflict which the Council has yet to address. |
На севере Уганды гражданские лица продолжают страдать от жестокого вооруженного конфликта - конфликта, которым Совет еще не занимался. |
As a result of large-scale economic projects in the northern part of Brazil, new roads and railroads had been built to gain access to natural resources. |
Осуществление крупномасштабных экономических проектов на севере Бразилии привело к строительству новых автомобильных и железных дорог в целях обеспечения доступа к природным ресурсам. |
In northern Uganda, 4,500 children were reported by UNICEF to have been abducted by the Lord's Resistance Army (LRA). |
На севере Уганды, согласно сообщениям ЮНИСЕФ, боевиками «Господней армии сопротивления» было похищено 4500 детей. |
Finally, the numerous innovative local initiatives promoted by the municipalities, cooperatives, voluntary associations, especially in the northern and central regions deserve to be mentioned. |
Наконец, следует упомянуть о многочисленных местных новаторских инициативах, с которыми выступают муниципалитеты, кооперативные объединения и добровольные ассоциации, в особенности на севере и в центре страны. |
One of the constraints for the implementation of the self-reliance strategy is the security situation in northern Uganda, where rebel groups frequently attack national and refugee populations. |
Одним из препятствий на пути осуществления стратегии опоры на собственные силы является положение в области безопасности на севере Уганды, где группы повстанцев часто совершают нападения на местное население и на беженцев. |
During the reporting period, the escalation of violence in the northern region of the former Yugoslav Republic of Macedonia added a new dimension to the security situation in Kosovo. |
В течение отчетного периода эскалация насилия на севере бывшей югославской Республики Македонии добавила новое измерение к положению в области безопасности в Косово. |
With UNHCR, a community reintegration project for repatriation in northern Mali |
С УВКБ - проект реинтеграции репатриантов в общины на севере Мали |
Togo has been inhabited since Neolithic times, as is apparent from archaeological finds, particularly in the northern part of the country. |
По данным археологических раскопок, проводившихся, в частности, на севере страны, на территории современной Того люди жили уже в эпоху неолита. |
The child-soldier problem is particularly dire in Burma, Colombia, Côte d'Ivoire, parts of the Republic of the Congo, Liberia and northern Uganda. |
Проблема детей-солдат особенно остро стоит в Бирме, Колумбии, Кот-д'Ивуаре, отдельных районах Демократической Республики Конго, в Либерии и на севере Уганды. |
Outside the main northern and eastern towns, access has been dramatically reduced by the increased activity of the Lord's Resistance Army. |
За пределами крупнейших населенных пунктов на севере и востоке страны такой доступ резко ограничен активизировавшейся деятельностью Армии сопротивления Святого духа. |
The Government of Sweden must maintain a balance between the competing interests of different groups living in the same areas of northern Sweden. |
Правительству Швеции приходится поддерживать баланс в удовлетворении противоречивых интересов различных групп, проживающих в одной и той же области на севере Швеции. |