Английский - русский
Перевод слова Northern
Вариант перевода Севере

Примеры в контексте "Northern - Севере"

Примеры: Northern - Севере
They include Malay, the national language of Brunei, Indonesia, and Malaysia; Minangkabau in central Sumatra; and Iban in northern Borneo. Она включает в себя малайский язык, национальный язык Малайзии, Индонезии и Брунея, также минангкабау в центре острова Суматра и ибанский язык на севере острова Калимантан.
Following a series of complaints, a delegation of Angolan Parliamentarians recently visited Namibia and decision was made to withdraw some of the Angolan troops stationed in the northern Kavango region of Namibia. После целого ряда жалоб делегация парламентариев Анголы недавно посетила Намибию, и было принято решение о выводе части ангольских войск, находящихся в районе Каванго на севере Намибии.
On the morning of July 3rd, 1988, in a churchyard in a village in northern Sweden, three innocent people, a man, his wife and their 1 5-year-old son, were murdered. Утром З июля, 1988 года, на кладбище, в городке на севере Швеции, трое невинных людей: мужчина, его жена и их 15-летний сын, были убиты.
The most profitable furs were those of sea otters, especially the northern sea otter, Enhydra lutris kenyoni, which inhabited the coastal waters between the Columbia River in the south to the Aleutian Islands in the north. Самой дорогой пушниной был мех калана, особенно его северного вида Enhydra lutris kenyoni, обитавшего в прибережных водах между рекой Колумбия на юге, и Алеутскими островами на севере.
Based on these discussions, and information concerning the movements of people inside northern Sudan, the Special Rapporteur is convinced that southerners and Nubans in the north are ready to return to their homes as soon as the necessary political and security conditions exist. На основе этих обсуждений, а также информации относительно передвижения людей внутри северного Судана Специальный докладчик пришел к убеждению, что южане и нубийцы на севере страны готовы вернуться в свои дома, как только для этого будут созданы необходимые политические условия и условия безопасности.
Humanitarian activities continued to provide relief and rehabilitation assistance to conflict-affected populations in all parts of southern Sudan and the transitional zones, to the displaced in Khartoum and to drought-affected areas in northern Sudan. В рамках гуманитарной деятельности продолжалась чрезвычайная и реабилитационная помощь населению, пострадавшему от конфликтов, во всех районах на юге Судана и в "переходных" зонах, перемещенным лицам в Хартуме и населению районов, пострадавших от засухи на севере Судана.
Fighting during the night of 17/18 January in Mugano, Miyunga Province, in northern Burundi, triggered an exodus of some 15,000 Rwandan refugees who fled to the border of the United Republic of Tanzania, which had been officially closed. Бои, вспыхнувшие в ночь с 17 на 18 января в Мугано, провинция Муйинга, на севере Бурунди, вызвали массовый исход, в ходе которого около 15000 руандийских беженцев двинулись к границе с Объединенной Республикой Танзанией, которая официально считалась закрытой.
Militia activity in northern Bahr El-Ghazal - attributed in large part to the group headed by Kerubino Kwan-yin Bol - continued to disrupt relief operations seriously throughout 1995-1996, causing the evacuation of relief personnel on 27 occasions during the first two quarters of 1996. Военная активность на севере региона Бахр-эль-Газаль, приписываемая главным образом группе, возглавляемой Керубино Кваньин Болом, продолжала серьезным образом подрывать операции по оказанию помощи в период 1995-1996 годов, что привело к 27 случаям эвакуации сотрудников по оказанию помощи в течение первых двух кварталов 1996 года.
In the view of military experts, the Armenian military command is determined to exacerbate the situation along the north-western border of Azerbaijan in order to divert attention from the main attack, which is expected to take place in northern Karabakh. По мнению военных экспертов, военное командование Армении целенаправленно пошло на обострение ситуации на северо-западной границе Азербайджана для отвлечения внимания от основного направления удара, ожидаемого на севере Карабаха.
In Uganda, however, as in northern Zaire, the Government's generous policy of land allocation to refugees, mainly from the Sudan, has enabled a gradual phasing out of care and maintenance assistance and the establishment of local settlements. Однако в Уганде, как и на севере Заира, благодаря великодушной политике правительства, выделяющего земли для беженцев, главным образом беженцев из Судана, удалось начать постепенное свертывание обслуживания и обеспечения с созданием в этих районах населенных пунктов.
It's so useful with the sausages, for Germany, at a particular time in history, that people were banned from eating them and they were banned in Poland, in Austria, in northern France, and... Сосиски принесли настолько большую пользу Германии в определенный исторический период, что были запрещены к употреблению в Польше, Австрии, на севере Франции и...
In addition, the northern part of the country had been in a state of considerable upheaval caused by the conflict between two neighbouring countries, into which some of those people who had returned to Niger in 1987 had been drawn. Кроме того, положение на севере страны было крайне нестабильным в связи с конфликтом между двумя соседними странами, в который были вовлечены некоторые из этих беженцев, возвратившихся в Нигер в 1987 году.
Regarding article 8 of the Covenant, the representative of the State party explained that the existence of the practice of slavery was difficult to establish because of the conditions prevailing in the northern part of the country. В отношении статьи 8 Пакта представитель государства-участника пояснил, что подтвердить факт существования практики рабства трудно в связи с условиями, существующими на севере страны.
The situation in certain universities in northern Sudan is also of concern, as well as reports on reprisals and atrocities committed against students by members of the police and the security forces. Предметом обеспокоенности являются также положение в некоторых университетах на севере Судана, а также сообщения о репрессалиях и жестокости по отношению к студентам со стороны полиции и сил безопасности.
The latest information from the capital indicates that the number of people affected in the northern part of the country, which was the hardest hit, is up to 55,000 people, a total of at least 6,000 families. Последняя информация, которую мы получили из столицы, свидетельствует о том, что число пострадавших на севере страны, на который обрушился главный удар, достигает 55000 человек, в общей сложности по крайней мере 6000 семей.
In fact, a centre for the study of minority questions in Europe was to be opened in northern Germany, with funding by Germany, Denmark and the European Union. На севере Германии будет открыт центр для изучения вопросов, связанных с положением меньшинств в Европе, который будет финансироваться Германией, Данией и Европейским союзом.
Pupils belonging to the "Tornedal Finns" - most of them living in the northern parts of Sweden - are entitled to home language instruction to a greater extent than pupils with an immigrant background. Учащиеся, относящиеся к группе "торнедальских финнов", - большинство из них живут на севере Швеции - имеют право на более глубокое изучение родного языка, чем учащиеся из среды иммигрантов.
As regards security in northern Albania, smuggling continued to take place on a regular basis at a number of locations near the Border with Montenegro (FRY), specially through the Hani i Hotit border crossing point, and, in most cases, across Lake Shkodra. Что касается безопасности на севере Албании, то по-прежнему на регулярной основе продолжает осуществляться контрабанда в ряде местечек, расположенных недалеко от границы с Черногорией (СРЮ), особенно через пункт пересечения границы Хани-и-Хотит и, в большинстве случаев, через Скадерское озеро.
On 7 October, the members of the Council heard a briefing by the Secretariat on the situation in Afghanistan which focused on the intensification of the fighting in the northern part of the country and its consequences, especially with regard to refugees. 7 октября члены Совета заслушали сообщение Секретариата о положении в Афганистане, в котором говорилось об усилении боевых действий на севере страны и о последствиях этого, особенно для беженцев.
Furthermore, although the absence of a central authority in the country's autonomous northern region had paved the way for trafficking with neighbouring countries, the authorities were making sure that they informed the Office for Drug Control and Crime Prevention, as they had done in 1992. Кроме того, отсутствие центральной власти в автономной зоне на севере страны открывает возможности для притока наркотиков из соседних стран, однако власти стремятся информировать об этом Бюро по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности, как это имело место в 1992 году.
Zaire is not harbouring any opponents of the Kampala regime for the simple reason that at this very moment a veritable war is pitting the Ugandan rebels against the Ugandan armed forces, not at Uganda's western border with Zaire but in northern Uganda. Заир не укрывает противников режима Кампалы, и объясняется это одной простой причиной: в настоящий момент угандийские мятежники ведут настоящую войну с вооруженными силами Уганды, причем не в западных районах вблизи границы с Заиром, а на севере Уганды.
The second phase of the demobilization activities commenced in June at the selection and demobilization centres in northern Angola and the third phase commenced in mid-July in the south-east. Второй этап демобилизации начался в июне в центре отбора и демобилизации на севере Анголы, а третий этап - в середине июля на юго-востоке страны.
That shows a lack of understanding of the situation in northern Uganda, which has largely been created by the refusal of the Special Representative of the Secretary-General to visit the region to get a first-hand account of the situation. Это свидетельствует об отсутствии понимания ситуации на местах на севере Уганды во многом в результате отказа Специального представителя Генерального секретаря посетить регион и получить информацию о сложившейся ситуации из первых рук.
To strengthen the gains made by the peace process, a ceremony entitled "Flame of Peace" was organized on 25 September 2000 in the northern town of Agadez. В целях укрепления прогресса, достигнутого в рамках мирного прогресса, 25 сентября 2000 года на севере страны в Агадесе была организована церемония, получившая название «Факел мира».
In the three northern governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah, the programme aims to improve the status of the distribution and transmission networks and to rehabilitate the two hydro power plants at Dokan and Derbandikhan, which remain the only source of power generation in the north. В трех северных мухафазах: Дахуке, Эрбиле и Сулеймании, - программой предусматривается улучшение состояния распределительных и магистральных сетей и реконструкция двух гидроэлектростанций - Дуканской и Дербенди-Ханской, которые остались единственными предприятиями по производству электроэнергии на севере страны.