Английский - русский
Перевод слова Northern
Вариант перевода Севере

Примеры в контексте "Northern - Севере"

Примеры: Northern - Севере
In northern Masisi, ex-CNDP FARDC members unilaterally resettled populations in the Bibwe area, with the apparent aim of facilitating the return of refugees from Rwanda. На севере Масиси бывшие члены НКЗН в составе ВСДРК в одностороннем порядке переселили жителей района Бибве, очевидно в целях подготовки к возвращению беженцев из Руанды.
He reported on incidents and clashes between Ngok Dinka police forces and Misseriya communities in northern Abyei on 7 and 8 January, and emphasized that UNMIS had increased its presence in Abyei. Он сообщил о том, что 7 и 8 января на севере Абьея произошли эксцессы и столкновения между полицейскими силами племени динка-нгок и племенем миссерия, и особо отметил, что МООНВС усилила свое присутствие в Абьее.
The United States Agency for International Development, through its implementing partner, the International Foundation for Electoral Systems, supported the Counts and Results Centre, public information and voter facilitation in northern Kosovo. Агентство Соединенных Штатов по международному развитию в лице своего партнера-исполнителя - Международного фонда для избирательных систем - оказывало поддержку Счетно-результатному центру и содействовало общественной информации и работе с избирателями на севере Косово.
Tensions also arose following a decision by the Kosovo Telecommunications Regulatory Authority to dismantle throughout Kosovo all Serbian mobile transmitters operating without a licence; Kosovo mobile provider antennas located in northern Kosovo were dismantled by unknown perpetrators. Напряженность возросла и после того, как косовское Ведомство по регулированию телекоммуникаций приняло решение демонтировать на косовской территории все сербские мобильные передатчики, эксплуатируемые без лицензии, неизвестные лица демонтировали на севере Косово антенны косовских провайдеров мобильной связи.
The abduction of seven foreigners in northern Niger in mid-September, for which a group linked to Al-Qaida in the Islamic Maghreb subsequently claimed responsibility, prompted a reinforcement of regional cooperation initiatives against terrorism and organized crime. Похищение семи иностранцев на севере Нигера, за которое впоследствии взяла на себя ответственность группа, связанная с организацией «Аль-Каида в исламском Магрибе», привело к укреплению инициатив в области регионального сотрудничества по борьбе с терроризмом и организованной преступностью.
The opposition political parties unanimously denounced Forces Nouvelles announced that they did not wish to apply the measure in the northern part of the country. Оппозиционные партии единогласно осудили эту меру. "Новые силы" объявили о том, что не будут соблюдать ее на севере страны.
One-time study on perch in 2010, in three lakes in southern Norway, two in northern Norway. В 2010 году было проведено единоразовое исследование по окуню в трех озерах на юге Норвегии и в двух - на севере Норвегии.
However, the parallel structures funded by Belgrade in the three Serbian homogeneous communes in northern Mitrovica, where no other ethnic groups reside, have turned them into a safe haven for organized crime and smuggling and trafficking of all sorts. Однако параллельные структуры, финансируемые Белградом в трех районах компактного проживания сербов на севере Митровицы, где других этнических групп нет, превратили их в прибежище для организованной преступности, контрабандистов и разного рода незаконных торговцев.
WEP undertook capacity-building for women farmers in rural communities of northern Nigeria related to knowledge dissemination and innovative farming practices with the United Nations Office for Project Services (UNOPS). Совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) ЭПЖ провела работу по наращиванию потенциала женщин-фермеров в сельских общинах на севере Нигерии в целях распространения знаний и новаторских методов ведения сельского хозяйства.
During the reporting period the Human Rights Section commissioned a human rights reference library in the northern town of Lungi in Port Loko district. За отчетный период Секция по правам человека разместила заказ на создание справочной библиотеки в расположенном на севере страны городе Лунги, округ Порт-Локо.
The evaluation of SKIPI found that the project had been effective in supporting the social and economic re-integration of veterans, former rebels and their families in the post-conflict environment of northern Uganda. В ходе оценки СКИПИ было установлено, что проект оказался эффективным в содействии социально-экономической реинтеграции ветеранов боевых действий, бывших повстанцев и членов их семей в постконфликтные условия жизни на севере Уганды.
In 2010, activities in Namibia included closer collaboration between partners working to strengthen cost-effective and rapid access to international satellite resources in response to severe floods, such as those that affected northern Namibia in February 2009. Проводимые в 2010 году в Намибии мероприятия предусматривали налаживание более тесного сотрудничества между партнерами, занимающимися вопросами обеспечения более экономичного и оперативного доступа к международным спутниковым ресурсам при ликвидации последствий сильных наводнений, подобных наводнениям на севере страны в феврале 2009 года.
It needs to be emphasized that the share of female respondents from the northern region who used computers was the lowest, indicating a digital gap between the regions in Montenegro. Необходимо отметить, что на севере страны доля пользующихся компьютерами женщин была самой низкой, что свидетельствует о существовании "цифрового разрыва" между разными регионами Черногории.
Therefore, as a special employment incentive, the interest rate has been structured to equal 3% annually for financing the projects implemented by women and those implemented in northern municipalities. В качестве специальной меры стимулирования занятости для финансирования проектов, осуществляемых женщинами, а также на севере страны, была установлена специальная процентная ставка, составляющая З% в год.
It had also established a fund to support agriculture, seed distribution and livestock replenishment programmes, in conjunction with international organizations, and was allowing foreign companies to explore the potential of its vast northern forests for biofuel production. В стране также учрежден фонд для поддержки сельского хозяйства, распределения семян и программ увеличения поголовья скота при содействии со стороны международных организаций, а иностранные компании получили право на освоение огромных лесных массивов на севере страны с целью производства биотоплива.
In addition, since March this year, a Montenegrin infantry and medical team has been stationed in northern Afghanistan, within a Hungarian contingent and under German command, as part of the International Security Assistance Force mission. Кроме того, начиная с марта этого года, на севере Афганистана находятся пехотинцы и медицинский персонал из Черногории, которые работают в составе венгерского контингента и под руководством Германии в рамках развернутой там миссии Международных сил содействия безопасности в Афганистане.
[15] This ammunition has been observed in significant numbers on the illicit markets of northern Kenya, Southern Sudan and the Darfur region of the Sudan. [15] Эти боеприпасы замечены в больших количествах на незаконных рынках на севере Кении, в Южном Судане и в регионе Судана Дарфуре.
The repatriation of Mauritanian refugees residing in northern Senegal resumed in November 2011 and was completed in March 2012, with nearly 24,500 persons returning since the operation commenced in 2008. Репатриация мавританских беженцев, живущих на севере Сенегала, возобновилась в ноябре 2011 года и завершилась в марте 2012 года, в результате чего со времени начала этой операции в 2008 году почти 24500 человек вернулись на родину.
The Service added that minors continued to be employed in mines in northern and southern Ecuador and that nothing had been done to stamp out that practice. УНЗ добавило, что труд несовершеннолетних по-прежнему используется на шахтах на юге и севере Эквадора, но при этом не предпринимается никаких усилий для искоренения подобной практики.
According to the most recent update of the Office for the Coordination of Humanitarian Assistance, thousands of migrants, mostly Ethiopian, were stranded in northern Yemen, where they face extreme hardship; more than 30 were reported to have died in December alone. Согласно последним данным Управления по координации гуманитарной помощи, тысячи мигрантов, главным образом эфиопского происхождения, находятся в бедственном положении на севере Йемена, где они сталкиваются с огромными трудностями; как сообщается, только в декабре погибло свыше 30 человек.
As a result of the conflict, the number of internally displaced persons in Kachin and in northern Shan State as at January 2012 was estimated at over 55,000. В результате конфликта количество внутренне перемещенных лиц в Качине и на севере национальной области Шан, по состоянию на январь 2012 года, по оценкам, составило более 55000.
The ongoing events in northern Kosovo, including the blockades and confrontation, were clearly part of the Serbian Government's aim to achieve the forceful partition of Kosovo. Совершенно очевидно, что продолжающиеся события на севере Косово, в том числе блокады и противостояние, являются составной частью достижения цели сербского правительства по силовому разделу Косово.
In order to address those consequences, the European Union reaffirms its support for the deployment of a multidimensional presence in eastern Chad and the northern Central African Republic and welcomes the opening of political talks on Darfur, which will take place in Libya on 27 October. Европейский союз вновь заявляет о своей поддержке развертывания на востоке Чада и на севере Центральноафриканской Республики для предотвращения и устранения таких последствий комплексной миссии и приветствует открытие политических переговоров по Дарфуру, которое состоится 27 октября в Ливии.
Six incidents of violent assault (not resulting in death) involving UPDF soldiers have been reported in northern Uganda since December 2006, including one case of serious injury sustained from a landmine. По имеющейся информации с декабря 2006 года на севере Уганды произошли шесть случаев применения насилия солдатами УПДФ (без смертельных исходов), включая случай с подрывом на наземной мине, повлекший за собой тяжелые ранения.
In December, UNMIS, the United Nations Development Programme (UNDP) and the police service signed a letter of collaboration enabling the provision of police training in northern Sudan. В декабре МООНВС, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и полицейская служба подписали письмо о сотрудничестве, позволяющее оказывать помощь в подготовке личного состава полиции на севере Судана.