Английский - русский
Перевод слова Northern
Вариант перевода Севере

Примеры в контексте "Northern - Севере"

Примеры: Northern - Севере
The European Union has assisted the Government of Lesotho to rehabilitate 110 kilometres of paved roads covering southern and northern parts of Lesotho. Европейский союз оказывает помощь правительству Лесото в ремонте дорог с твердым покрытием протяженностью 110 километров на юге и севере Лесото.
Recurrent threats to peace and security, particularly in the northern part of the country постоянные угрозы миру и безопасности, особенно на севере страны.
Statement of the European Union, Switzerland, the United States and Canada on the situation in northern Mali Заявление Европейского союза, Швейцарии, Соединенных Штатов Америки и Канады относительно ситуации на севере Мали
Factional fighting in the northern region will remain a problem if the disarmament, demobilization and reintegration process is not afforded its required structure. Если не будет создана структура, необходимая для обеспечения процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, проблема боестолкновений между вооруженными группами, действующими на севере страны, сохранится.
In January 2012, drought compounded by violence in northern Mali and political turmoil resulted in the movement of close to 200,000 refugees into Burkina Faso, Mauritania and the Niger, as well as the internal displacement of more than 150,000 people. В январе 2012 года засуха, усугубленная насилием на севере Мали и политическими потрясениями, привела к переселению почти 200000 беженцев в Буркина-Фасо, Мавританию и Нигер, а также к перемещению внутри страны более 150000 человек.
In Sri Lanka, UN-Habitat has mobilized additional resources of over US$ 7 million to further assist reconstruction of 4,000 damaged houses for internally displaced persons, following conflict in the northern part of the country. В Шри-Ланке ООН-Хабитат мобилизовала дополнительные ресурсы в размере более 7 млн. долл. США для оказания дальнейшего содействия восстановлению после конфликта на севере страны 4000 пострадавших жилых домов для внутренне перемещенных лиц.
Most of them were born in northern Mali and had lived in Libya and others were born in Libya of Malian immigrant parents. Большинство из них родились на севере Мали и жили в Ливии, а другие родились в Ливии от малийских родителей-иммигрантов.
For example, while some rebel dynamics were evident in northern Mali for some time, it is difficult to assess the influence of the fighters and the weapons that came out of Libya on current violent events. Например, на севере Мали уже какое-то время отмечались некоторые проявления активности мятежников, но при этом трудно оценить, какое влияние на текущие бурные события оказывают боевики и оружие, пришедшие из Ливии.
Other officials, however, maintained that Al-Qaida in the Islamic Maghreb and Tuareg, already engaged in rebel activities in northern Mali, may fight for the control of specific parts of the region. Другие же должностные лица указывали на вероятность того, что АКИМ и туареги, уже вовлеченные в повстанческую деятельность на севере Мали, борются за контроль над конкретными частями региона.
To date in 2013 there have been increasing levels of internal displacement as a consequence of hostilities, often in isolated areas of the country, in particular in districts in the northern and southern regions, where humanitarian access is hampered by remoteness and insecurity. С начала 2013 года до настоящего момента отмечается рост масштабов перемещения лиц внутри страны вследствие боевых действий, которые нередко ведутся в изолированных районах, особенно на севере и юге, где гуманитарному доступу мешают удаленность и отсутствие безопасности.
Calls for greater regional and international support to cope with the immediate humanitarian needs in northern Mali and in the neighbouring countries hosting Malian refugees; призывает к оказанию более широкой региональной и международной поддержки для удовлетворения насущных гуманитарных потребностей на севере Мали и в соседних странах, принимающих малийских беженцев;
On this basis, the participants expressed the support of their respective organizations and countries to all efforts aimed at peacefully addressing, by peaceful means, the causes of the recurring rebellions in northern Mali. Исходя из этого, участники заседания высказались в поддержку предпринимаемых их соответствующими организациями и странами усилий по мирному устранению причин непрекращающихся мятежей на севере Мали.
Reports have also been received that mines are being laid in a number of northern areas by some armed groups, an issue that will need to be addressed as part of the stabilization plan. Также поступали сообщения об установке вооруженными группами мин в ряде районов на севере страны, и решение этого вопроса должно быть учтено в рамках плана стабилизации.
My Special Representative for West Africa has also impressed upon all Malian stakeholders the importance of seeking a negotiated settlement to the situation in northern Mali and, in this regard, the urgency of setting up the negotiations committee announced by the interim President in July. Мой Специальный представитель по Западной Африке также стремился донести до всех малийских заинтересованных сторон важность урегулирования положения на севере Мали путем переговоров и связанную с этим настоятельную необходимость формирования переговорного комитета, о котором объявил в июле исполняющий обязанности президента.
Measures to mitigate the possible impact of a military operation on the extremely fragile humanitarian and human rights situation in northern Mali and the subregion must be incorporated into every stage and facet of the planning process. Для каждого этапа и аспекта процесса планирования необходимо предусмотреть меры по смягчению возможного воздействия военной операции на чрезвычайно нестабильные гуманитарную обстановку и положение с правами человека на севере Мали и в субрегионе.
More than 90 per cent of the 1.8 million people formerly displaced by the LRA conflict in northern Uganda have returned to their villages of origin or have been integrated elsewhere. Более 90 процентов из 1,8 миллиона человек, ранее оказавшихся на положении вынужденных переселенцев вследствие конфликта с ЛРА на севере Уганды, вернулись в свои родные деревни или были интегрированы в других местах.
In northern Uganda, the Government, with the support of its partners, is implementing a Peace Recovery and Development Plan (2009-2012) aimed at stabilizing the region, consolidating State authority, rebuilding and empowering communities, revitalizing the economy and promoting peacebuilding and reconciliation. На севере Уганды правительство при поддержке своих партнеров осуществляет план обеспечения мира, восстановления и развития (2009 - 2012 годы), направленный на стабилизацию положения в регионе, упрочение государственной власти, восстановление и расширение прав и возможностей общин, оживление экономики и содействие миростроительству и примирению.
Civil society and community groups have contributed to the peace process and recovery work in northern Uganda, including in the areas of reintegration and psychosocial support to LRA survivors, transitional justice and incorporating gender perspectives in the country's poverty reduction programmes. Гражданское общество и общинные группы содействуют мирному процессу и работе по восстановлению на севере Уганды, в том числе в таких областях, как реинтеграция и психосоциальная поддержка выживших жертв ЛРА, правосудие в переходный период и включение гендерной проблематики в программы страны по сокращению масштабов нищеты.
The situation remained fragile in some parts of Shabunda, northern Kalehe, the Moyens and Hauts Plateaux territories and some areas along the shores of Lake Tanganyika. Ситуация оставалась нестабильной в некоторых частях Шабунды, на севере Калехе, на территории Средних и Высоких плато и в ряде районов на берегах озера Танганьика.
Traffic Watch Bangladesh Northern Region is a network of 25 NGOs of the northern part of Bangladesh. На севере Бангладеш создана сеть из 25 НПО под названием "Трафик уотч в северном регионе Бангладеш".
In addition, the United Nations Secretary-General's report on the situation in Mali of 29 November 2012 also documented various forms of human rights violations perpetrated by armed groups in northern Mali. Кроме того, в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о ситуации в Мали от 29 ноября 2012 года также документируются различные формы нарушений прав человека, совершаемые вооруженными группами на севере Мали.
The deployment of African forces under the banner of AFISMA was accelerated following the military intervention, allowing some of the contingents to move into different parts of northern Mali in February. После военного вмешательства ускорилось развертывание африканских сил под знаменем АФИСМА, благодаря чему некоторые из контингентов выдвинулись в феврале в разные районы на севере Мали.
By the end of January, State control had been restored in most major northern towns, such as Diabaly, Douentza, Gao, Konna and Timbuktu. К концу января государственный контроль был восстановлен в большинстве городов на севере страны, таких как Диабали, Дуэнце, Гао, Кона и Тимбукту.
On 1 April, unknown perpetrator(s) set fire to the premises housing the office of the Civic Initiative "Serbia, Democracy, Justice" in northern Mitrovica, causing material damage. 1 апреля неизвестный(неизвестные) совершил(и) поджог помещений, в которых располагалось отделение гражданской инициативной группы «Сербия, демократия, справедливость» на севере Митровицы, в результате чего был нанесен материальный ущерб.
As part of stabilization and recovery efforts, MINUSMA and United Nations agencies are elaborating a joint and coordinated plan to support activities related to the rule of law in northern Mali and the redeployment of the administration. В рамках усилий по восстановлению и стабилизации МИНУСМА и учреждения Организации Объединенных Наций занимаются разработкой совместного и скоординированного плана в поддержку верховенства права на севере Мали и перевода административных структур.