Английский - русский
Перевод слова Northern
Вариант перевода Севере

Примеры в контексте "Northern - Севере"

Примеры: Northern - Севере
Continued conflict in the Bihac pocket and northern Bosnia fuelled further outflows of refugees into the United Nations Protected Areas (UNPAs) and other parts of Croatia. Продолжающийся конфликт в Бихачском анклаве и на севере Боснии вызывал новые наплывы беженцев в районы, охраняемые Организацией Объединенных Наций (РОООН), и другие районы Хорватии.
Programme activities started in northern Somalia in December 1992 and since then PIOs have been established in Boroma (with a sub-office in Gabiley), Buaro and Sosasso. На севере Сомали программные мероприятия начались в декабре 1992 года, и с тех пор ОРП были открыты в Бораме (с подотделом в Габилее), Буаро и Босасо.
As part of the High Commissioner's preventive strategy, UNHCR advocates assisting regional efforts to prevent further population displacement, both within and beyond Tajikistan's borders, and pave the way for the early and voluntary return of the Tajik refugees presently located in northern Afghanistan. В рамках превентивной стратегии Верховного комиссара УВКБ выступает за содействие региональным усилиям по предотвращению нового перемещения населения как на территории Таджикистана, так и за его пределы, а также по созданию условий для скорейшего добровольного возвращения таджикских беженцев, находящихся в настоящее время на севере Афганистана.
UNHCR deployed staff in Uzbekistan (28 December 1992) and Tajikistan (21 January 1993) to assist the Tajik refugees in northern Afghanistan and to prepare for any eventual voluntary return of these refugees. УВКБ направило своих сотрудников в Узбекистан (28 декабря 1992 года) и Таджикистан (21 января 1993 года) для оказания помощи таджикским беженцам на севере Афганистана и подготовки возможного последующего добровольного возвращения этих беженцев.
Under the emergency feeding programme, WFP provided food to about 126,000 internally displaced persons located in Kabul, Jalalabad, Mazar-i-Sharif, Pul-i-Khumri and Shebergan and to 60,000 Tajik refugees in northern Afghanistan. В соответствии с программой обеспечения питанием в чрезвычайных условиях МПП предоставила продовольствие приблизительно 126000 лиц, перемещенных внутри страны и размещенных в Кабуле, Джелалабаде, Мазари-Шарифе, Пули-Хумри и Шибиргане, и 60000 таджикских беженцев на севере Афганистана.
The great influx of returnees and the sporadic cyclones that hit Mozambique in 1995 contributed to an outbreak of meningococcus meningitis in October in the northern part of the country, as well as several other communicable diseases. Огромный наплыв возвратившихся беженцев и циклоны, которые время от времени обрушивались на Мозамбик в 1995 году, привели к вспышке в октябре этого года на севере страны менингококкового менингита, а также некоторых других инфекционных болезней.
The reported progress was made during a meeting of the joint working group on overlapping maritime zones off northern Viet Nam and south-east China which was held in Hanoi during August. На совещании объединенной рабочей группы по перекрывающимся морским районам на севере Вьетнама и юго-востоке Китая, которое было проведено в Ханое в августе, был достигнут прогресс.
The situation was aggravated by the war in the northern part of the country, which had triggered the exodus of thousands of Iraqis to neighbouring countries. Ситуация усугубилась в результате войны на севере страны, вызвавшей массовый исход тысяч иракцев в соседние страны.
The largest number of members of the "Tornedal Finns" are to be found in the Tornio valley in the northern part of Sweden. "Торнедальские финны" проживают в основном в долине Торнио на севере Швеции.
Electric power in the northern part of the island continues to be supplied by the southern part, although a large generating station located in the north is at an advanced stage of construction. Поставки электроэнергии в северную часть острова по-прежнему осуществляются из южной части, хотя строительство крупной электростанции на севере близится к завершению.
As the investigation by the International Criminal Court of atrocities committed in Darfur and northern Uganda shows, we cannot stand by while people - no matter how high their rank - get away with the most egregious crimes. Проводимое Международным уголовным судом расследование злодеяний, совершенных в Дарфуре и на севере Уганды, показывает, что мы не можем бездействовать, в то время как преступники, какими бы высокопоставленными они ни были, безнаказанно совершают самые вопиющие правонарушения.
Wind energy and windmills are used widely to generate electricity for villagers in rangeland areas in northern China, South America and parts of Africa. Энергия ветра и ветроэнергетические установки широко используются для производства электричества для потребления сельскими жителями в скотоводческих районах на севере Китая, в Южной Америке и в некоторых районах Африки.
He made a particular appeal for the tracing and release of schoolgirls abducted on 10 October 1996 by the LRA from St. Mary's College at Aboke in northern Uganda. Он, в частности, обратился с призывом к поиску и освобождению девочек, похищенных 10 октября 1996 года подразделениями АСГ из колледжа Святой девы Марии в Абоке на севере Уганды.
In this connection, the Special Rapporteur wishes to refer to reports received concerning hundreds of people, mainly children, crossing into the Sudan from the Chukudum area of northern Uganda. В связи с этим Специальный докладчик хотел бы сослаться на полученные им сообщения о сотнях людей, главным образом детей, которые переправляются в Судан из Чукудумского района на севере Уганды.
A large proportion of the cases were related to urban situations, occurring in the capital and other areas in the northern part of the country. Большое количество случаев было связано с положением в городах, в частности в столице и в других районах на севере страны.
In the countryside, elements of the former junta are concentrated around Kailahun and Koidu in relatively large numbers, while smaller groups have been operating in northern and central Sierra Leone. В сельской местности относительно большое число сторонников бывшей хунты сосредоточено вокруг Каилахуна и Койду, в то время как менее многочисленные группы действуют на севере и в центре Сьерра-Леоне.
The Russian and Uzbek representatives are prepared to meet representatives of the opposing Afghan forces immediately in order to prevent a further escalation of military actions in northern Afghanistan and promote the early defusing of the Afghan crisis. Российские и узбекские представители готовы незамедлительно встретиться с представителями противоборствующих афганских сил для того, чтобы не допустить дальнейшей эскалации военных действий на севере Афганистана, содействовать скорейшему разблокированию афганского кризиса.
As has been already noted, fierce clashes between armed detachments of the "Taliban" movement and forces opposed to it have been observed recently in northern Afghanistan. В последнее время, как это уже отмечалось, наблюдаются ожесточенные столкновения между вооруженными отрядами движения "Талибан" и противостоящими им силами на севере Афганистана.
Encourage the Government to continue to take all necessary steps to protect civilians in northern Uganda and provide security for the provision of humanitarian assistance, including through the reinforcement of military and police deployments. Рекомендовать правительству и впредь принимать все необходимые меры по защите гражданских лиц на севере Уганды и обеспечивать безопасность при оказании гуманитарной помощи, в том числе путем усиления численности военнослужащих и полицейских.
The Polish national minority in northern Moravia, which comprised 60,000 people, had 30 schools and it would be interesting to know how many schools there were for the 33,000 members of the Roma community. Зная, что польское национальное меньшинство на севере Моравии, которое насчитывает 60000 человек, располагает 30 школами, г-н Шахи говорит, что было бы интересно получить информацию о том, сколько школ открыто для 33000 членов цыганской общины.
We believe that situations such as that cannot but benefit from the Council's sustained attention, and we again urge the Security Council to put the situation in northern Uganda on its agenda. Мы считаем, что подобным ситуациям не может не принести пользу постоянное внимание Совета, и мы вновь настоятельно призываем Совет Безопасности включить положение на севере Уганды в свою повестку дня.
After a month of wandering in the northern Uganda forest, we were divided into two groups to make it easier to control our march to southern Sudan. После того как мы в течение месяца скитались по лесам на севере Уганды, нас разделили на две группы, чтобы было легче контролировать наш переход в Южный Судан.
In northern Afghanistan in particular, repeated attacks on humanitarian workers have created a climate that has led many aid organizations to consider cutting or curtailing their operations in the region. На севере Афганистана, в частности, непрекращающиеся нападения на сотрудников по оказанию гуманитарной помощи привели к созданию обстановки, в которой многие организации по оказанию помощи рассматривают вопрос о сокращении или свертывании своих операций в этом районе.
Mr. LOURANTOS said that five new intake centres for migrants and asylum-seekers having a total capacity of 1,070 persons had been opened in northern Greece. Г-н ЛУРАНТОС говорит, что на севере Греции было открыто пять новых центров по приему мигрантов и просителей убежища, рассчитанных в целом на 1070 человек.
I am thinking of cases such as the situation in northern Uganda, where there are real issues, which are being dealt with domestically, but where there is also an international dimension. Я имею в виду такие ситуации, как положение на севере Уганды, где существуют реальные проблемы, которыми занимаются сейчас на национальном уровне, но у которых есть также международные аспекты.