Another apparent episode of large-scale diversion occurred in the Karaan district of northern Mogadishu, where Enow owns and operates a large private warehouse. |
Еще один наглядный эпизод крупномасштабного мошенничества произошел в районе Караан на севере Могадишо, где Эноу имеет крупный частный склад. |
A long-simmering ethnic conflict over fishing rights in northern Equateur province escalated with an attack of the rebels on the provincial capital Mbandaka on Easter Sunday. |
Давно тлевший там этнический конфликт в связи с правами на рыбный промысел на севере Экваториальной провинции активизировался в результате нападения повстанцев на провинциальный центр Мбандака в Пасхальное воскресенье. |
OHCHR stated that the virtual absence of the justice system in northern Uganda had resulted in the proliferation of "mob justice". |
УВКПЧ заявило, что практическое отсутствие системы правосудия на севере Уганды привело к распространению самосуда. |
JS10 stated that in northern Uganda inadequate housing, lack of accessible clean and safe drinking water, insufficient livelihood support and conflicts over resources especially land threatened the achievement of lasting peace. |
В СП10 отмечается, что на севере Уганды отсутствие надлежащего жилья, доступной чистой безопасной питьевой воды, недостаток средств к существованию и конфликты в отношении ресурсов, прежде всего земли, создают опасность того, что прочный мир окажется недостижимым. |
Over the reporting periods, improvements were noted in infant mortality and life expectancy in northern communities, so levels of health are beginning to converge. |
За отчетные периоды в северной части провинции наблюдалось улучшение по показателям детской смертности и продолжительности жизни, таким образом уровни здоровья населения на севере и юге Британской Колумбии начинают выравниваться. |
China is facing severe water shortages in the northern part of the country while the southern part still has abundant water resources. |
Китай столкнулся с острой нехваткой воды на севере страны, хотя на юге по-прежнему сохраняются обильные водные ресурсы. |
The capital, Tarawa, is more than 3,000 kilometres from Kiribati citizens who live in the northern Line Islands. |
Столица, Тарава, находится на расстоянии более чем в З 000 км от тех жителей Кирибати, которые проживают на севере Островов Лайн. |
(a) An agricultural project aimed at guaranteeing food security over an area of 100,000 hectares in northern Mali; |
а) сельскохозяйственный проект, направленный на обеспечение продовольственной безопасности на площади 100000 га на севере Мали; |
Evaluations were completed of the cash grant programme for returning refugees in Burundi and for returning displaced people in northern Sri Lanka. |
Была завершена оценка программы выплаты денежных субсидий возвращающимся беженцам в Бурунди и возвращающимся перемещенным лицам на севере Шри-Ланки. |
[40] 128,000 tons total northern production, with a price saving of CFA francs 169,110 per ton. |
[40] 128000 тонн как общий объем производства на севере с экономией в цене в размере 169110 франков КФА за тонну. |
A three-day pilot project workshop was held in October 2009 for secondary school students and teachers from two districts in northern Rwanda. |
В октябре 2009 года состоялся трехдневный практикум, который представлял собой пилотный проект и был рассчитан на учащихся и учителей средних школ из двух районов на севере Руанды. |
Fighting in northern Mali has created approximately 146,000 refugees and some 132,000 internally displaced persons (IDPs) as of May 2012. |
По состоянию на май 2012 года из-за столкновений на севере Мали около 146000 малийцев оказались беженцами, а около 132000 - внутренне перемещенными лицами (ВПЛ). |
The current situation in the Sahel region, and especially in northern Mali, showed that battle against extremism and terrorism was far from over. |
Текущая ситуация в районе Сахеля, и в особенности на севере Мали, демонстрирует, что борьба с экстремизмом и терроризмом еще далека от завершения. |
Japan had, through UNRWA, provided several million dollars for emergency medical supplies, food aid and temporary accommodation for refugees displaced by fighting in northern Lebanon. |
Через посредство БАПОР Япония выделила несколько миллионов долларов на чрезвычайные поставки медицинских товаров, продовольственную помощь и временное жилье для беженцев, перемещенных в результате столкновений на севере Ливана. |
There were positive developments in several long-standing emergencies, including those in the Democratic Republic of the Congo, Nepal and northern Uganda. |
В нескольких чрезвычайных ситуациях длительного характера наблюдалась позитивная динамика, в том числе в Демократической Республике Конго, Непале и на севере Уганды. |
During the same visit, it was confirmed from a separate military source that the children were engaged in intelligence operations in northern Uganda. |
Во время этого же посещения сведения, сообщенные отдельным военным источником, подтвердили, что дети участвовали в разведывательных операциях на севере Уганды. |
The overall humanitarian conditions have substantially deteriorated since the beginning of the year because of increasing insecurity, mostly in the northern parts of the country. |
С начала года серьезно осложнилась общая гуманитарная обстановка в стране как следствие ухудшения положения в области безопасности, в основном на севере страны. |
Over 90 per cent of the rural population of northern Uganda endures those unimaginable conditions and some have done so for almost 10 years. |
В таких невообразимых условиях находятся свыше 90 процентов сельских жителей на севере Уганды, а некоторые из них вынуждены мириться с ними вот уже почти 10 лет. |
The request that the Security Council place the issue of northern Uganda on its agenda is made on two separate but related grounds, as set out below. |
Просьба о том, чтобы Совет Безопасности включил в свою повестку дня вопрос о севере Уганды, обусловлена двумя отдельными, но связанными между собой причинами, которые излагаются ниже. |
Express deep concern regarding the threat to international peace and security and the humanitarian emergency caused by the ongoing conflict in northern Uganda |
выражение глубокой озабоченности по поводу угрозы международному миру и безопасности и возникновения чрезвычайной гуманитарной ситуации в результате продолжающегося конфликта на севере Уганды; |
During the reporting period, a distinct improvement in the human rights and security situation was observed in conflict-affected northern and north-eastern Uganda. |
В рассматриваемый период наблюдалось явное улучшение положения в плане прав человека и безопасности в затронутых конфликтом районах на севере и северо-востоке Уганды. |
Children continue to be the victims of violence and abuse by LRA in northern Uganda and southern Sudan. |
На севере Уганды и на юге Судана продолжается насилие в отношении детей и жестокое обращение с ними со стороны ЛРА. |
The United Nations stands for pacific ways and means of addressing the challenges created by LRA activities in northern Uganda and the Great Lakes region. |
Организация Объединенных Наций выступает за использование мирных путей и средств в решении проблем, создаваемых в результате действий ЛРА на севере Уганды и в районе Великих озер. |
There are large regions entirely without shelter homes, particularly in northern and eastern parts of the country. |
Существуют обширные районы, где не имеется ни одного приюта, особенно на севере и на востоке страны. |
In the meantime, the Mission will continue its discussions with the Government of National Unity to identify other opportunities to assist the police in northern Sudan. |
Наряду с этим Миссия продолжит обсуждение с правительством национального единства других возможностей оказания помощи полиции на севере Судана. |