A number of the students on the list were moved to a village outside the northern Togolese town of Sokode. |
Многие из указанных в списке студентов переехали в одну из деревень за пределами расположенного на севере Того города Сокоде. |
Efforts to gain the release of children abducted in northern Uganda, and often taken to the Sudan, have yielded little or no dividend. |
Усилия, нацеленные на освобождение детей, похищенных на севере Уганды и во многих случаях вывезенных оттуда в Судан, не увенчались успехом или принесли лишь незначительные результаты. |
Regarding the situation in northern Uganda, the first warrants of arrest were issued in 2005 against five commanders of the Lord's Resistance Army. |
Что касается ситуации на севере Уганды, то первые ордера на арест были выданы в 2005 году в отношении пяти командиров Армии сопротивления Господа. |
Uganda will be convening a Consultative Group meeting later this year to mobilize resources and coordinate actions for the post-conflict reconciliation programme in northern Uganda. |
Позднее в текущем году Уганда проведет совещание Консультативной группы для мобилизации ресурсов и координации действий в проведении программы постконфликтного примирения на севере Уганды. |
Abductions are becoming widespread and brazen, as we have witnessed, for example, in northern Uganda, Nepal and Burundi. |
Похищения становятся все более частыми и дерзкими, что мы наблюдаем, например, на севере Уганды, в Непале и в Бурунди. |
The deteriorating situation in northern Uganda has also resulted in an upswing in attacks on aid workers, not unlike other crises currently on the Council's agenda, such as Darfur. |
Обострение ситуации на севере Уганды привело также к волне нападений на сотрудников, предоставляющих гуманитарную помощь, аналогично тому, как это произошло в рамках других кризисов, находящихся в настоящее время на повестке дня Совета, например, в Дарфуре. |
Coordination between the southern and northern disarmament, demobilization and reintegration commissions and the provision of direction to those bodies remain a major obstacle. |
Основным препятствием по-прежнему остается координация между комиссиями по разоружению, демобилизации и реинтеграции на севере и юге Судана и руководство их деятельностью. |
Situation of the armed conflict affecting the northern part of Uganda and the peace process |
Влияние вооруженного конфликта на обстановку на севере Уганды и его последствия для мирного процесса |
Recruitment of children and their use as child soldiers in northern Uganda |
Вербовка и использование детей в качестве солдат на севере Уганды |
As follow-up to a recent workshop, over a dozen organizations are joining in activities, coordinated by UNDCP, that target remote northern communities. |
В результате состоявшегося недавно практикума более 10 организаций присоединились к осуществлению координируемых ЮНДКП мероприятий, которые ориентированы на общины удаленных районов на севере страны. |
In view of the insecurity in Kukes, northern Albania, for example, many of the refugees had been relocated away from the border. |
Так, ввиду опасного положения в Кукесе, на севере Албании, многие из беженцев были перемещены от района границы. |
When the two leaders met in northern Afghanistan in mid-December, fighting was ongoing in the Tavildara sector and in the Karategin Valley. |
Когда два руководителя проводили в середине декабря встречу на севере Афганистана, в Тавильдаринском секторе и в Каратегинской долине шли боевые действия. |
It maintained a strengthened team in Garm to support the contacts between Government and UTO and maintained its offices in Khorog and in Taloqan, northern Afghanistan. |
Она сохранила усиленную группу в Гарме для оказания содействия контактам между правительством и ОТО и свои отделения в Хороге и Таликане на севере Афганистана. |
The Jaffna peninsula in northern Sri Lanka has been under the control of the Liberation Tigers Of Tamil Ealam (LTTE) since mid-1990. |
С середины 90-х годов полуостров Джафна на севере Шри-Ланки находился под контролем "Тигров освобождения Тамил Илама" (ТОТИ). |
The President: On behalf of the Security Council, let me convey our deepest condolences to the Afghan authorities and people following the devastating earthquake in northern Afghanistan. |
Председатель: Позвольте мне от имени Совета Безопасности выразить властям и народу Афганистана наши глубочайшие соболезнования в связи с опустошительным землетрясением на севере страны. |
The patrilineal and matrilineal systems of inheritance were applied variously in the northern and the southern parts of the country. |
Системы наследования по отцовской и материнской линиям традиционно применяются на севере и на юге страны. |
In the northern region bordering on Chad, however, the security situation may deteriorate following clashes between government forces and Bozizé supporters. |
Именно на севере страны на границе с Чадом положение в области безопасности может ухудшиться после столкновений между правительственными войсками и повстанцами Бозизе. |
In June 2004, 6 two-day security training workshops were held in northern Uganda, with staff from 6 United Nations organizations and 28 participating non-governmental organizations. |
В июне 2004 года на севере Уганды было проведено шесть двухдневных практикумов по вопросам безопасности для сотрудников шести учреждений Организации Объединенных Наций и 28 партнерских неправительственных организаций. |
In both the Great Lakes region and northern Uganda, the illicit flow of arms and the illegal exploitation of natural resources have sustained conflict and fuelled ethnic violence. |
Как в районе Великих озер, так и на севере Уганды незаконный оборот оружия и незаконная эксплуатация природных ресурсов не позволяли урегулировать конфликт и «подпитывали» насилие на этнической почве. |
With respect to the situation in northern Uganda, he noted that UNICEF Executive Director Ms. Carol Bellamy had visited the region. |
В отношении положения на севере Уганды он отмечает, что Директор-исполнитель ЮНИСЕФ г-жа Карол Беллами посетила этот регион. |
As everyone knows, the crisis in Afghanistan has also affected populations that were not directly touched by the fighting in the northern part of that country. |
Как всем известно, кризис в Афганистане также воздействует на население, которое не было напрямую затронуто боевыми действиями на севере страны. |
The representative of Lebanon noted that cultivation was restricted to the northern part of that country and that the area under cultivation had been reduced substantially. |
Представитель Ливана отметил, что каннабис выращивается только на севере его страны и что площадь его культивирования существенно сократилась. |
Some 80,000 IDPs remain in six camps in northern Uganda, unable to return home owing to the presence of landmines and land disputes, among other obstacles. |
Примерно 80000 внутренне перемещенных лиц по-прежнему проживают в шести лагерях на севере Уганды, не имея возможности вернуться в свои родные дома, в частности из-за наличия мин, возникающих земельных споров или других препятствий. |
Although numbers are relatively low, incidents of children being killed and maimed by explosive remnants of war continue to be reported in northern Sri Lanka. |
Хотя их число относительно небольшое, несчастные случаи, когда дети погибают или получают увечья от взрывоопасных пережитков войны, продолжают происходить на севере Шри-Ланки. |
In northern Zambia, cassava production has grown rapidly since the mid 1990s, at times overtaking maize - Zambia's other staple food. |
На севере Замбии производство маниока быстро растет с середины 1990-х годов, порой опережая по объемам другую главную продовольственную культуру страны - кукурузу. |