The terminal pavilion of the north wing, intended for this, had been carried up to its full height only on the garden side; on the street side it had advanced no further than the foundations. |
Предназначенный для Оперы крайний корпус Северного Флигеля был возведен в полную высоту только со стороны Парка; со стороны улицы корпус был не выше фундамента. |
The coral reefs of the north coast of Jamaica have a few percent live coral cover and a lot of seaweed and slime. And that's more or less the story of the coral reefs of the Caribbean, and increasingly, tragically, the coral reefs worldwide. |
Коралловые рифы северного побережья Ямайки имеют несколько процентов покрытия живыми кораллами, всё остальное - водоросли и слизь Примерно так всё и было с Каррибскими коралловыми рифами; и, к сожалению, с коралловыми рифами по всему свету. |
The coral reefs of the north coast of Jamaica have a fewpercent live coral cover and a lot of seaweed and slime. |
Коралловые рифы северного побережья Ямайки имеют несколькопроцентов покрытия живыми кораллами, всё остальное - водоросли ислизь |
He spent the entire war in the north; from Arkhangelsk he often flew to Murmansk or Kandalaksha, living in the Arctic for months on end, traveling to the front, visiting forward positions, and spending time on the warships of the Northern Fleet. |
Из Архангельска часто вылетал в Мурманск, Кандалакшу, по несколько месяцев жил в Полярном, выезжал на ответственные участки фронта, посещал передовые позиции, ходил в походы на боевых кораблях Северного флота. |
My name is Maximus Decimus Meridius commander of the armies of the north general of the Felix Legions loyal servant to the true emperor, Marcus Aurelius |
Максимус Децимус Меридиус, предводитель северного войска, генерал легионов Феликса, верный слуга истинного императора, Марка Аврелия, |
A First Assault Unit with three destroyers and a Second Assault Unit with the light cruiser Yura and five destroyers approached Guadalcanal to attack any Allied ships off the island's north or east coast and to provide gunfire support for Hyakutake's forces. |
Первое ударное соединение из трёх эсминцев и Второе ударное соединение из Юра и пяти эсминцев прибыли к Гуадалканалу для нападения на любые суда Союзников у северного и восточного берегов, а также артиллерийской поддержки войск Хякутакэ. |
In the early 1770s, the Spanish royal authorities ordered an exploration of the north coast of California, "to Ascertain if there were any Russian Settlements on the Coast of California, and to Examine the Port of San Francisco". |
В начале 1770-х годов, Испания проводила исследования северного побережья Калифорнии, с целью удостовериться в том, есть ли какие-либо российские поселения на побережье Калифорнии и изучить район будущего Сан-Франциско. |
On the altar in the north nave is a painting of St. Anthony the Hermit from Peter Brandl and in the altar in the south aisle is a late Gothic Marian triptych of 1494 and tin baptismal font from 1406 is the oldest in the country. |
На алтаре северного нефа находится образ Святого Антония Отшельника работы Петра Брандля, а на алтаре южного нефа - позднеготический марианский триптих, датируемый 1406 годом, старейший триптих в Чешской республике. |
An object at the celestial equator has a declination of 0º north celestial pole has a declination of +90º south celestial pole has a declination of -90º The sign is customarily included whether positive or negative. |
Объект на небесном экваторе имеет склонение 0º Склонение северного полюса небесной сферы равно +90º Склонение южного полюса равно -90º У склонения всегда указывается знак, даже если оно положительно. |
and think'st it much to tread the ooze Of the salt deep, to run upon the sharp wind of the north, to do me business in the veins o' th' earth when it is bak'd with frost. |
И трудным кажется тебе скользить по глади глубины соленой На крыльях ветра северного мчаться Иль для меня спускаться в глубь земли, иссохшей от мороза? |
This structure consists of four Resident Coordinator sub-offices located in the following geographical areas: Tyre, for South Lebanon; Chtoureh, for the Bekaa; Tripoli, for north Lebanon and Dahieh, for the Beirut southern suburbs. |
Речь идет о четырех бюро Координатора-резидента, расположенных в следующих географических районах: в Тире - для южного Ливана; в Штуре - для Бекаа; в Триполи - для северного Ливана и в Дахиа - для южных пригородов Бейрута. |
To reach the North Pole is not easy. |
Достичь северного полюса непросто. |
Abandon the North Pole! - Everybody panic! |
Сваливаем с Северного Полюса! |
The Boudicca of the North Riding. |
Боудикка из Северного Йоркшира. |
How far to the North Circular, then? |
Насколько далеко от Северного Кольца? |
I'm Paws, from the North Pole. |
Лапус с Северного полюса. |
Have you got divers looking around North Head? |
Дайверы ищут у северного мыса? |
In the middle of the North Sea. |
По среди Северного Моря. |
It's the Dragon of the North Sea! |
Это Дракон Северного моря! |
The central radio station of North Caucasus is speaking. |
Говорит центральная радиостанция Северного Кавказа. |
We're from the North Pole. |
Мы с Северного полюса. |
We're all from the North Pole. |
Мы все с Северного полюса. |
Says the name of a president P? North it. |
Как зовут Президента Северного полюса. |
YOU WERE BANISHED FROM THE NORTH? |
Тебя изгнали с Северного полюса? |
River Ouse (Sussex) Newhaven, river Ouse from a line drawn across Newhaven Harbour entrance piers to the north end of North Quay |
Река Уз (Суссекс), Нью-хейвен: река Уз от линии, проходящей через входные пирсы гавани Нью-хейвен и северный край Северного причала. |