Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Северного

Примеры в контексте "North - Северного"

Примеры: North - Северного
The Low Deposit Rural Lending Programme, established in 1995, which provides low-cost loan finance to households in rural areas in the North Island of New Zealand; Программа кредитования жителей сельских районов, учрежденная в 1995 году и предусматривающая предоставление низкопроцентных финансовых займов домашним хозяйствам в сельских районах Северного острова Новой Зеландии;
Clashes were also reported in the provinces of North Kivu between the troops of RCD-Goma on one hand, and the forces of RCD-Kisangani/Mouvement de libération and the Congolese Armed Forces on the other. Было сообщено также о том, что в провинциях Северного Киву произошли столкновения между войсками КОД-Гома, с одной стороны, и силами КОД-Кисангани/Движения освобождения и Конголезских вооруженных сил, с другой стороны.
The pair were reassigned and Stallworth was told that they went to "somewhere like the North Pole or Greenland." Пара была переведена; Сталворту сказали, что их отправили «куда-то, вроде Северного полюса или Гренландии».
The region united into a community, the Union of Serbian Districts and District Units of Kosovo and Metohija established in February 2008 by Serbian delegates meeting in Mitrovica, which has since served as North Kosovo's capital. В феврале 2008 года регион был объединён в общину под названием Союз сербских округов и окружных подразделений в Косове и Метохии сербскими делегатами совещания в Косовска-Митровице, которая с тех пор является столицей Северного Косова.
The Serbian government, the Serbian List, the Government of Kosovo and the United Nations all officially oppose the separation of North Kosovo. Руководство Сербского списка, албанское правительство Косова и Организация Объединенных Наций: все официально выступают против отделения Северного Косова от остальной части этой провинции.
Through carriages to East Devon and North Cornwall were invariably hauled by diminutive Drummond M7 tank locomotives, and from 1952, BR Standard Class 3 2-6-2T's; the rest of the train continued behind a Bulleid Light Pacific to Plymouth. Вагоны до Ист Девона и северного Корнуолла неизменно шли за миниатюрными LSWR M7 class (танк-паровоз, созданный для пригородных перевозок), а с 1952 года - за BR Standard Class 3 2-6-2T, а остальные вагоны шли под управлением Bulleid Light Pacific.
On 15 October, Pakistani soldiers and tribal fighters in the northwestern province of North Waziristan agreed to a truce, and the Pakistani forces lifted the curfew over the area. 15 октября, пакистанские солдаты и жители в северо-западной области Северного Вазиристана, согласились на перемирие, и пакистанские силы, сняли комендантский час по области.
He opposed many of the strategies associated with troop escalation, notably the air campaign over North Vietnam, which he saw as an aggressive measure causing civilian casualties that could draw the People's Republic of China or the Soviet Union into the conflict. Он выступал против многих стратегических мер, направленных на эскалацию конфликта, например воздушной кампании против Северного Вьетнама, в которой он видел агрессивное средство, вызывающее потери гражданского населения, что могло вовлечь в конфликт КНР или СССР.
Yemen emerged in 1990 from the reunification of South Yemen and North Yemen, which fought bitter wars in 1972 and 1979. Йемен возник в 1990 году в результате воссоединения Южного Йемена и Северного Йемена, которые вели жестокие войны в 1972 году и 1979 году.
On 30 March 1972, North Vietnam launched an all-out invasion of South Vietnam, which came to be known as the Easter Offensive. 30 марта 1972 года началось очередное крупное наступление войск Северного Вьетнама на территории Южного Вьетнама, вошедшее в историю как Пасхальное наступление.
The former UNL campus is now the North campus and is located on Holloway Road, near Holloway Road and Highbury & Islington tube stations. Северный кампус находится на месте бывшего Университета Северного Лондона на Holloway Road, рядом станции метро Holloway Road и Highbury & Islington.
People come to Shetland and they think that... because they're out on a big rock in the middle of the North Sea, they think that this isn't part of real life. Люди приезжают на Шетланды и думают, что... раз они теперь на большом камне посреди Северного моря, значит, думают люди, все это - не настоящая жизнь.
Some sites, such as Sarajevo and Split, will require several separate networks because of the distance between the major elements (i.e., Divulje Barracks is 15 kilometres from North Port at Split). В некоторых местах, например в Сараево и Сплите, потребуется создать несколько отдельных сетей из-за больших расстояний между элементами (например, мастерские в Дивулье находятся в 15 км от северного порта в Сплите).
To meet the needs of pupils with learning difficulties and slow learners, the Agency extended the special education programme to more schools in the Amman, North Amman, Irbid and South Zarqa areas. В целях удовлетворения потребностей детей, испытывающих трудности в учебе, и неуспевающих учащихся, Агентство включило в программу специального образования дополнительные школы в районах Аммана, Северного Аммана, Ирбида и Южной Эз-Зарки.
It could become an excellent opportunity to demand of our neighbour to the North fair treatment in trade and financial relations, as well as in the transfer of technology, and to request the Host Country to fulfil its obligations in the field of international cooperation. Эта встреча могла бы стать великолепной возможностью потребовать от нашего северного соседа предоставления справедливых условий в области торговли и финансовой деятельности, а также в сфере передачи технологий, и обратиться к стране пребывания с просьбой выполнять возлагаемые на нее обязательства в области международного сотрудничества.
With strong production gains in the North Sea, Canada, Mexico and South America, it is expected that oil supply will remain plentiful even in the face of a rapid demand growth through 1996 and 1997. В условиях активного роста добычи в районе Северного моря, в Канаде, Мексике и в странах Южной Америки предполагается, что перебоев с поставками нефти не будет даже в условиях быстрого увеличения спроса в 1996 и 1997 годах.
He further described some of the security precautions that had been taken in the North Garden area by local units in charge of inspection for hazardous material, and noted that host country law-enforcement units had assisted in bomb sweeps of meeting rooms. Он также охарактеризовал ряд мер предосторожности, которые были приняты на территории Северного сада и вблизи него местными полицейскими подразделениями, осуществлявшими проверку на наличие опасных веществ и материалов, и указал, что подразделения правоохранительных учреждений страны пребывания оказали содействие в проверке залов заседаний на наличие взрывных устройств.
About half of the three million people of North Kivu, in the extreme north-east of the country, spoke the language of Rwanda, Kinyarwanda. Приблизительно половина из 3 млн. жителей Северного Киву на северо-востоке страны говорят на языке киньяруанда, на котором говорят в Руанде.
The efforts by certain countries of the North to impose their model of democracy had repercussions even in the United Nations human rights mechanisms, with the result that developing countries often found themselves unjustly stigmatized in debates on human rights. Усилия отдельных стран Северного полушария, направленные на то, чтобы навязать свою модель демократии, проявляются и в механизмах защиты прав человека, созданных Организацией Объединенных Наций, в результате чего развивающиеся страны зачастую подвергаются несправедливым обвинениям в рамках обсуждений, посвященных правам человека.
With regard to the northern Mediterranean, we will continue to promote the most extensive cooperation with our partners, and we are open to closer association with the countries of North Africa in a joint effort involving the entire Mediterranean region. Что касается северного Средиземноморья, мы будем и впредь на самом широком уровне развивать сотрудничество с нашими партнерами, а также сохранять готовность к более тесному сотрудничеству со странами Северной Африки в рамках совместных усилий в интересах всего района Средиземноморья.
The construction of the first eight modules of the North Building was financed from various sources, including contributions from France and Canada and from the United Nations Population Fund and the regular budget. Строительство первых восьми модулей Северного корпуса финансировалось из различных источников, в том числе за счет взносов Канады и Франции и средств Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и регулярного бюджета.
Now, if Mr. Nkunda now wants there to be a new North Kivu province that he might be able to lead, even in that province he would be in the minority. Поэтому когда г-н Нкунда заявляет о создании некоей новой провинции Северного Киву, которую он мог бы возглавить, то даже в этой провинции он оказывается в меньшинстве.
Pan-Land Activity Weeks of the North Rhine-Westphalia Ministry of Women's Affairs with the local equality commissioners on the topic of "Women and health" Организация министерством по делам женщин Северного Рейна-Вестфалии в координации с местными уполномоченными по вопросам равенства общеземельных Недели действий по теме "Женщины и здравоохранение"
According to Supplementary Agreement No. 2 dated 20 March 1990 which Chiyoda entered into in relation to the North Refinery project, Chiyoda was entitled to receive IQD 300,000 upon completion of certain tasks allocated to it under Attachment I of the agreement. Согласно дополнительному соглашению Nº 2 от 20 марта 1990 года, которое "Чиода" заключила в связи с проектом строительства северного нефтеперерабатывающего завода, "Чиода" должна была получить сумму в 300000 иракских динаров по завершении нескольких работ в соответствии с дополнением I к соглашению.
In 2001, the Crown achieved two significant settlements with tribal groups in the North Island, relating to land confiscation by the Crown after warfare in the 1860s and other Treaty breaches. В 2001 году представители Британской Короны достигли двух важных договоренностей об урегулировании с группами племен Северного острова претензий, связанных с конфискацией Британской Короной земель после военных действий в 1860-х годах и другими нарушениями Договора.