Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Северного

Примеры в контексте "North - Северного"

Примеры: North - Северного
PBDE concentrations in samples of biota, including crab, shrimp, starfish, benthic fish and gadoid fish from the estuary were compared to those in samples from the Belgian North Sea beyond the mouth of the estuary. Уровни концентрации в пробах биоты из эстуария, в том числе у крабов, креветок, морских звезд, бентических рыб и тресковых были сопоставлены с уровнями концентрации в пробах, взятых в бельгийских водах Северного моря за пределами эстуария.
There are troops from very far away - from Uruguay, from the North Pole, from the South Pole; there are quite a variety of them - but I think that African troops could do this work much better. Сейчас здесь находятся войска из самых отдаленных уголков: из Уругвая, с Северного полюса, с Южного полюса - откуда угодно; но я думаю, что африканские солдаты справились бы с этой задачей намного лучше.
In addition, in the context of its efforts to contain the problem, the government of North Darfur took the following steps:18 Кроме того, в контексте усилий, предпринимаемых в целях решения этой проблемы, правительство Северного Дарфура приняло следующие меры18:
France is also party to regional maritime conventions as well as those concerned with marine pollution; examples include the Barcelona Convention, the Inter-Ministerial Conference on the North Sea, and the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic. Франция является также участницей региональных морских конвенций, а также конвенций, касающихся загрязнения морской среды; в качестве примера можно назвать Барселонскую конвенцию, Конференцию министров стран Северного моря и Конвенцию о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики.
Assessment of the effectiveness of the implementation of the MARPOL 73/78 annex V Special Area provisions in the Mediterranean, the Wider Caribbean and the North Sea regions оценка эффективности осуществления приложения V к МАРПОЛ 73/78, положений об особых зонах в Средиземном море, Большом Карибском регионе и регионе Северного моря;
Technical advice was provided to the North Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission on planning for the implementation of the demobilization and reintegration of children associated with various movements in Western Darfur Технические консультации были предоставлены Комиссии Северного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции по вопросам планирования мероприятий по демобилизации и реинтеграции детей, состоявших в различных движениях в Западном Дарфуре
The North Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission is currently the only standing operational Government body for the coordination of disarmament, demobilization and reintegration activities in Darfur В настоящее время единственным постоянно действующим правительственным органом по координации разоружения, демобилизации и реинтеграции в Дарфуре является Комиссия Северного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции
The military component will reduce its current military area of responsibility by excluding the present Sector North and the Salamat prefecture; however, it will undertake medical and in extremis evacuation throughout the entire Mission area of responsibility. Нынешний район ответственности военного компонента будет сужен за счет исключения из него нынешнего Северного сектора и префектуры Саламат; вместе с тем он станет отвечать за содействие медицинской эвакуации и эвакуации в чрезвычайных ситуациях во всем районе ответственности Миссии.
Food aid was still continuing in Mogadishu, where many of the most vulnerable persons were located, and in some areas of Central and North Somalia, a total of nearly 1.8 million people were receiving some form food assistance. Предоставление продовольственной помощи продолжалось в Могадишо, где проживают большинство уязвимых в этом отношении лиц, и в некоторых районах Центрального и Северного Сомали - в общей сложности тот или иной вид продовольственной помощи получали около 1,8 млн. человек.
Sudan (North Sudan Transitional Areas (including the three Protocol Areas, namely, Abyei, Southern Kordofan and the Blue Nile States) and Darfur) Судан (находящиеся на переходном этапе районы Северного Судана (включая три охватываемых протоколом района, а именно Абьей и штаты Южный Кордофан и Голубой Нил) и Дарфур)
On a lipid weight basis, concentrations of BDE-47 ranged from 3 to 108 ug/kg lipid weight in samples from the North Sea, and from 8 to 1,550 ug/kg lipid weight in estuarine samples. В пересчете на липидную массу концентрация БДЭ47 находилась в диапазоне от 3 до 108 мкг/кг массы липидов в пробах из Северного моря и в диапазоне от 8 до 1550 мкг/кг массы липидов в пробах из эстуария.
Deployment of an additional 2,785 military contingents and 300 formed police personnel in the eastern part of the country, concentrated in the Ituri district and the provinces of North Kivu and South Kivu развертывание дополнительных контингентов численностью 2785 военнослужащих и 300 полицейских сформированного полицейского подразделения в восточной части страны, главным образом в округе Итури и провинциях Северного и Южного Киву
In South Kivu, the number of internally displaced persons has also increased since mid-2007 owing to the influx of internally displaced persons from North Kivu to a total of 310,000, including 60,000 new internally displaced persons since January 2008. В Южном Киву число внутренне перемещенных лиц также увеличилось с середины 2007 года из-за притока вынужденных переселенцев из Северного Киву, в результате чего общая численность перемещенных лиц составила 310000 человек, в том числе 60000 - вновь прибывших с января 2008 года.
Provide information on investigations launched, convictions and penalties including those by military courts in relation to human rights violations committed by State agents against the civilian population in Chechnya and other parts of the North Caucasus, disaggregated by type of crime. ё) представить информацию о возбужденных расследованиях, осуждениях и наказаниях, в том числе в рамках военных судов, в связи с нарушениями прав человека, совершенными государственными служащими против гражданского населения в Чечне и других районах Северного Кавказа, с разбивкой по типу преступлений.
The Constitution empowers the Autonomous Bougainville Government to develop a level of Regional Government for each of the following Regions of Bougainville: North Region; Central Region; South Region, and may thereafter divide the level of Regional Government into further Regions. Конституция предоставляет правительству автономного Бугенвиля право создавать органы регионального управления для каждого из следующих районов Бугенвиля: северного региона; центрального региона; и южного региона и после этого может осуществлять административное деление уровня регионального правительства на более мелкие территориальные единицы.
In terms of political participation, the Constitution stipulates that the House of Representatives must include three female members, representing the North, Central and South regions of Bougainville, "to represent the interests of the women of the Region." Относительно участия в политической жизни в Конституции предусматривается, что в состав Палаты представителей должны входить три представителя женского пола (по одной от северного, центрального и южного регионов Бугенвиля) "для защиты интересов женщин соответствующего региона".
(e) That the federal authorities, together with the authorities of the North Caucasus regions, engage with civil society organizations and other stakeholders to address the rights of women in a sustainable manner, ensuring that all women enjoy cultural rights without fear and hindrances. е) федеральным властям совместно с руководством регионов Северного Кавказа вовлекать организации гражданского общества и другие заинтересованные стороны в процесс стабильного укрепления прав женщин, обеспечивая при этом, чтобы все женщины пользовались культурными правами без каких-либо препятствий или опасений.
and as a devoted friend of the good and decent people of the North Side, I vow this, neither I nor the members of the sheriff's department will rest until every last one of the cowardly perpetrators of this heinous attack are brought to justice. и как преданный друг прекрасных и достойных жителей Северного района, я обещаю, что... ни я, ни кто-либо из департамента шерифа, не успокоимся, пока эти трусливые преступники, все до единого не будут пойманы и привлечены к ответственности.
Oriented the key stakeholders about the Government of Southern Sudan procedures on reintegration of returnees from North Sudan, advocated to relevant stakeholders land allocation and relocation of returnees, and coordinated assistance activities for internally displaced persons from Abyei Ключевые заинтересованные стороны были ознакомлены с применяемыми правительством Южного Судана процедурами реинтеграции возвращающегося населения из Северного Судана, с соответствующими заинтересованными сторонами была проведена разъяснительно-агитационная работа по поводу необходимости предоставления возвращенцам земли и их переселения, и осуществлялась координация деятельности по оказанию помощи временным перемещенным лицам из Абьея
Get back up in here to the north stairwell, now! У северного въезда. Быстро!
We've reached the north airlock. Мы достигли северного шлюза.
Only clear entryway is north door. Чисто только у северного входа.
Imperial walkers on the north ridge. Имперские шагоходы у северного хребта.
Regional peacekeeping exercises supported Peacekeeping north command post exercise Командно-штабные учения миротворческих сил северного региона
Encourages the triangular arrangements with partners from the North, United Nations and other intergovernmental organizations as well as non-governmental organizations (NGOs) in the initiatives for promoting training programmes and capacity building; призывает заключать трехсторонние соглашения с партнерами из стран Северного полушария, Организацией Объединенных Наций и другими межправительственными организациями, а также неправительственными организациями (НПО) в процессе реализации инициатив по поддержке учебных программ и деятельности по формированию потенциала;