Prior to the attack, commissioners appointed by the Governor of North Darfur were chased out of the area of Saraf Umra, Kabkabiya and Jebel Amir at the instigation of Musa Hilal. |
Перед нападением уполномоченные, назначенные губернатором Северного Дарфура, были изгнаны из районов Сараф-Умра, Кабкабия и Джебель-Амир по приказу Мусы Хилаля. |
However, with the establishment of a human population and the introduction of rodents to the southern atoll, significant seabird colonies are now restricted to the northern atoll of North Keeling. |
Однако с заселением человеком и ввозом грызунов на южный атолл, значительные колонии морских птиц теперь ограничены только северным атоллом Северного Килинга. |
On 24 July 1999, Climbié was taken by Kouao to the accident-and-emergency department at North Middlesex Hospital with severe scalding to her head and other injuries. |
24 июля 1999 года Кэу доставила Климби в больницу Северного Мидлсекса с тяжёлым ожогом головы и другими травмами. |
East, West, North, the one we keep secret, and South, |
Восточного, Западного, Северного, Секретного и Южного, |
The influx of refugee families from Pakistan's North Waziristan Agency also increased the number of families in need of relief assistance during the winter. |
Приток семей беженцев из Северного Вазиристана также привел к увеличению числа семей, нуждающихся в помощи в зимний период. |
The head of the North Darfur judiciary expressed particular concern about the impact of the conflict in Darfur on children and emphasized the need for improvement in juvenile justice. |
Глава судебных органов Северного Дарфура выразил особую обеспокоенность в связи с последствиями конфликта в Дарфуре для детей и подчеркнул необходимость улучшения правосудия в отношении несовершеннолетних. |
AI stated that in some North Caucasus republics, gender inequalities were growing under the pretext of ethnic or religious traditions that resulted in an increasing vulnerability of women and girls to violence. |
МА заявила, что в некоторых республиках Северного Кавказа увеличивается гендерное неравенство под предлогом этнических или религиозных традиций, что приводит к росту уязвимости женщин и девочек перед насилием. |
Y'alls ready to kick it in some fine North Pole gear? |
Чуваки готовы зажечь в шмотках с Северного полюса? |
Well, that's not enough time to make it to the North Shore, put razor blades in Angela O'Hara's tires and then wait for her to get a flat. |
Но этого времени недостаточно, чтобы доехать до северного побережья, засунуть лезвие в покрышки машины Анджелы О'Хара и ждать, пока она не проткнет колесо. |
Since August 2008, an escalation in fighting in North Kivu followed by joint Congolese-Rwandan military operations, directly affected more than a quarter of a million people. |
С августа 2008 года активизация боевых действий в провинции Северного Киву, за которой последовали совместные военные операции конголезских и руандийских вооруженных сил, непосредственно сказались на положении более четверти миллиона человек. |
A Deputy Police Commissioner North is therefore proposed to support the Police Commissioner in Northern Sudan and provide continuity in this function. |
В связи с этим предлагается учредить должность заместителя Комиссара полиции для Северного Судана, который будет оказывать помощь Комиссару полиции в Северном Судане, что позволит обеспечить непрерывное выполнение указанных функций. |
However, limited progress was made in the judicial sector in the South owing to lack of expertise and infrastructure, or in the North |
Однако в судебном секторе Южного и Северного Судана прогресс был ограниченным по причине отсутствия опыта и инфраструктуры |
Some of the regional consultative processes are driven by external actors, with funding coming from States of the global North, often channelled through IOM. |
Инициатива по проведению некоторых региональных консультативных процессов исходит от внешних субъектов, а финансирование поступает из стран северного полушария, зачастую по каналам МОМ. |
In countries in the North, Internet access is more frequent from home, at times through a shared family computer; children also use their own laptop or mobile phone in the privacy of their bedroom. |
Жители стран Северного полушария чаще выходят в Интернет из дома, иногда с общего семейного компьютера; дети также пользуются своими портативными компьютерами и мобильными телефонами в своих комнатах. |
On board was the American explorer Dr. Cook, who claimed to have been to the North Pole. |
На борту был американский исследователь доктор Кук, который утверждал, что достиг Северного Полюса |
70 years later, who was the first man to get to the North Pole, supposedly? |
70 лет спустя, кто первым добрался до Северного Полюса, по общему мнению? |
The Governor of North Darfur had informed The Times that the police force, the army and the security forces were waging a campaign against the so-called Janjaweed. |
Губернатор Северного Дарфура сообщил «Таймс» о том, что полицейские, армия и силы безопасности развернули кампанию против так называемых формирований «Джанджавид». |
The Special Rapporteur had begun his consideration of reservations relating to provisions embodying customary norms with the judgment of the International Court of Justice in the North Sea Continental Shelf cases. |
Специальный докладчик начал рассмотрение вопроса об оговорках к положениям, содержащим какую-либо норму обычного права с постановления Международного Суда по делу о континентальном шельфе Северного моря. |
Our company is pleased to announce a new server in Denmark - a state in Northern Europe on the shores of the Baltic and North morya.Server connected to the network at a speed of 100Mbit/s. |
Наша компания рада сообщить о появлении нового сервера в Дании - государство в Северной Европе на берегах Балтийского и Северного моря.Сервер подключен к сети на скорости 100Мбит/с. |
In 1961 and 1962, the leader of the South Vietnamese government, Ngo Dinh Diem, asked for assistance from the US and its allies in response to a growing insurgency supported by communist North Vietnam. |
В 1961 и 1962 гг. лидер южновьетнамского правительства, Нго Динь Зьем, попросил помощи у США и их союзников из-за увеличения повстанческих сил, поддерживаемых коммунистическим правительством Северного Вьетнама. |
Prior to the reunification of South and North Yemen in 1990, Shamlan had been the Minister of Infrastructure and Oil in the socialist government of South Yemen. |
До воссоединения Южного и Северного Йемена в 1990 году, Шамлан был министром инфраструктуры и нефти в социалистическом правительстве Южного Йемена. |
In 1888, the Kaiping Tramway and Imperial Railways of North China was extended to Tianjin and was subsequently renamed as the Jintang Railway (津唐铁路). |
В 1888 году императорская железная дорога Северного Китая была продлена до Тяньцзиня и впоследствии была переименована в Цзиньтанскую железную дорогу (津 唐 铁路). |
A Royal New Zealand Air Force C-130 Hercules plane brought 42 urban search and rescue personnel and three sniffer dogs from the North Island to Christchurch the day of the quake, to help check for people buried in the rubble and determine which buildings are safe to use. |
Самолётом C-130 Hercules Королевских ВВС с Северного острова в Крайстчерч в день землетрясения были доставлены 42 спасателя и 3 служебных собаки для помощи в поисках людей под завалами и проверки безопасности зданий. |
The first European in the North Santander territories was the German conquistador Ambrosio Alfinger, who came from Santa Ana de Coro (Venezuela) in 1530 with a troop of adventurers, and invaded the unexplored eastern region of the newly created Governorate of Santa Marta. |
Первым европейцем на территории Северного Сантандера был немецкий Конкистадор Амброзио Альфингер, которые пришли из Санта-Ана-де-Коро (Венесуэла) в 1530 году с отрядом авантюристов, и вторглись в неизведанный восточный регион вновь созданной провинции Санта-Марта. |
On 2 August 2007, Russian explorers in a submersible planted the national flag on the seabed below the North Pole in symbolic support of the 2001 claim. |
2 августа 2007 года русские исследователи погрузили с помощью подводного аппарата национальный флаг на морское дно Северного полюса в символической поддержке претензий 2001 года. |