| Montenegro has achieved an obvious progress in development of a stable legislative and institutional system for exercising, protecting and promoting human rights. | З. Черногория добилась очевидного прогресса в развитии стабильной законодательной и институциональной системы для осуществления, защиты и поощрения прав человека. |
| Montenegro prepared the Draft 2012 - 2018 Strategy and Action Plan for Combating Human Trafficking. | Черногория подготовила проект стратегии и плана действий по борьбе с торговлей людьми на 2012 - 2018 годы. |
| This is why Montenegro amended the laws on Judicial Council, courts and state prosecution. | Поэтому Черногория внесла поправки в законы о Совете судей, судах и прокуратуре. |
| As for the CoE Criminal Law Convention on Corruption, in October 2006 Montenegro underwent I and II round of GRECO evaluation. | Что касается принятой Советом Европы Конвенции об уголовной ответственности за коррупцию, то в октябре 2006 года Черногория прошла первый и второй раунды оценки ГРЕКО. |
| The Criminal Laws of the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro contain no provisions on WMD proliferation offences. | В уголовном законодательстве Республики Сербия и Республики Черногория не содержится положений в отношении преступлений, связанных с распространением оружия массового уничтожения. |
| It envisages Montenegro as a multi-ethnic, multicultural and multi-religious society in an independent State with full legal personality under international law. | В ней предусматривается, что Черногория будет многоэтничным, многокультурным и многоконфессионным обществом в рамках независимого государства, обладающего полной правосубъектностью согласно международному праву. |
| In an open, democratic and peaceful manner, Montenegro has secured a smooth transition to the status of an independent and sovereign State. | Открытым, демократическим и мирным путем Черногория обеспечила гладкий переход к статусу независимого и суверенного государства. |
| In demonstrating its adherence to democratic values and principles and the rule of law, Montenegro has set an important example. | Продемонстрировав свою приверженность демократическим ценностям и принципам, а также верховенству права, Черногория показала важный пример. |
| We are certain that, through its efforts, the Republic of Montenegro will contribute to progress in that endeavour. | Мы уверены в том, что Республика Черногория, благодаря своим усилиям, будет вносить вклад в продвижение к этим целям. |
| We look forward to the Republic of Montenegro playing an active and constructive role in the work of the United Nations. | Мы надеемся, что Республика Черногория будет играть активную и конструктивную роль в деятельности Организации Объединенных Наций. |
| We join our colleagues in extending our congratulations to the Republic of Montenegro on this momentous occasion in its history. | Мы присоединяемся к нашим коллегам и также поздравляем Республику Черногория с этим важным событием в ее истории. |
| As a result, given its genuine commitment to democracy, Montenegro immediately received international recognition. | Благодаря этому и с учетом нашей подлинной приверженности принципам демократии Черногория незамедлительно получила международное признание. |
| To that end, Montenegro will in particular respect all United Nations conventions defining measures to efficiently deal with those challenges. | В этих целях Черногория будет соблюдать все конвенции Организации Объединенных Наций, в которых определены меры по эффективной борьбе с этими угрозами. |
| I am positive that Montenegro can make its contribution to that noble goal. | Я убежден в том, что Черногория внесет свой вклад в достижение этой благородной цели. |
| The Republic of Montenegro supports the Republic of Croatia, which is negotiating as a candidate country its accession to the European Union. | Республика Черногория поддерживает Республику Хорватия, которая ведет переговоры в качестве страны-кандидата по вопросу ее присоединения к Европейскому союзу. |
| We extend a warm welcome to the Republic of Montenegro, which joined the Organization as a Member this year. | Мы искренне приветствуем Республику Черногория, которая стала членом нашей Организации в этом году. |
| I join previous speakers in heartily welcoming the Republic of Montenegro as a fellow Member of this world body. | Я присоединяюсь к другим ораторам и искренне приветствую Республику Черногория в качестве нового члена этого мирового органа. |
| Japan congratulates the Republic of Montenegro on its accession to the United Nations as its 192nd Member. | Япония поздравляет Республику Черногория с вступлением в Организацию Объединенных Наций в качестве ее 192-го государства-члена. |
| Montenegro had already signed the Sarajevo Declaration of Friendship and Partnership and planned to conclude special bilateral agreements on refugee return with Serbia, Bosnia and Croatia. | Черногория уже поставила свою подпись под Сараевским заявлением о дружбе и партнерстве и планирует заключить специальные двусторонние соглашения с Сербией, Боснией и Хорватией по вопросу о возвращении беженцев. |
| Given that Montenegro was a country in transition, the percentage of absolute poverty was relatively small. | Учитывая, что Черногория находится на переходном этапе развития, доля населения, живущего в условиях абсолютной нищеты, относительно невелика. |
| Montenegro does not have gender-sensitive statistics and this creates problems in developing analyses. | Черногория не располагает учитывающей гендерный фактор статистикой, и это создает проблемы в проведении анализа. |
| 18:00 seminar of VALANTA company: Presentation of catalogue 2010 - Croatia, Montenegro, Slovenia. | 18:00 семинар компании «ВАЛАНТА»: Презентация каталога 2010 - Хорватия, Черногория, Словения. |
| Geographically Montenegro is divided into 3 main areas - seaside, central and mountainous. | Географически Черногория делится на три области: приморскую, центральную и высокогорную. |
| In October, Montenegro signed a Stabilization and Association Agreement with the European Union. | В октябре Черногория подписала Соглашение о стабилизации и ассоциации с Европейским Союзом (ЕС). |
| Montenegro is building its diplomatic network. | Черногория продолжает строить свою дипломатическую сеть. |