Croatia is engaged in negotiations on European Union membership and Montenegro signed its agreement in mid-October. |
Хорватия уже ведет переговоры о вступлении в Европейский союз, а Черногория подписала соглашение в середине октября. |
Maldives, Montenegro, Nepal and Thailand recently joined with designated focal points for the Hyogo Framework for Action. |
Мальдивские Острова, Непал, Таиланд и Черногория недавно присоединились к установленным координационным центрам по Хиогской рамочной программе действий. |
Montenegro completed its process of trade liberalization and Serbia took on large-scale privatizations. |
Черногория завершила свой процесс либерализации торговли, и Сербия приступила к широкомасштабной приватизации. |
The comprehensive reform of the educational sector has been ongoing since 2000, and Montenegro has adopted a wide range of education legislation. |
С 2000 года в стране идет всеобъемлющая реформа образовательного сектора, и Черногория приняла широкий спектр законов в этой области. |
The Millennium Declaration attaches great importance to health, and I am pleased to state that Montenegro is on track to achieve related targets. |
Декларация тысячелетия придает большое значение здоровью, и я рад заявить, что Черногория находится на пути достижения соответствующих целей. |
Montenegro belongs to the family of small nations of the world, and the birth of every child is crucial for the sustainable development of the nation. |
Черногория принадлежит к числу малых государств мира, и рождение каждого ребенка имеет существенное значение для устойчивого развития нации. |
Montenegro has made substantial progress in the protection and promotion of children's rights, but there are challenges ahead. |
Черногория добилась существенного прогресса в обеспечении защиты и поощрении прав детей, однако впереди еще много нерешенных задач. |
Montenegro has appointed a Special Prosecutor for Organized Crime to ensure furthering its efforts in this field. |
В целях активизации своей работы в этой области Черногория учредила должность специального прокурора по организованной преступности. |
Montenegro is certainly not able to deal by itself with issues that are dependant on economic situation. |
Разумеется, Черногория не в состоянии самостоятельно справиться с проблемами, решение которых зависит от экономической ситуации. |
Luxembourg, Montenegro, Romania, Pakistan and Tunisia also highlighted the importance of research and/or made reference to specific initiatives in this area. |
Люксембург, Пакистан, Румыния, Тунис и Черногория также подчеркнули важное значение исследований и/или указали на конкретные инициативы в этой области. |
Montenegro is a multi-ethnic and multi-confessional State. |
Черногория является многоэтническим и многоконфессиональным государством. |
Although the Commission was a federal authority, it did not have competence over the Republic of Montenegro and Kosovo. |
Хотя Комиссия была федеральным органом, ее компетенция не распространялась на Республику Черногория и Косово. |
Montenegro is a small country, both regarding its area and population, yet has a very important geostrategic position. |
Черногория - маленькая страна с точки зрения и ее территории, и численности ее населения, однако она занимает весьма важное геостратегическое положение. |
Montenegro has assumed obligations from the following agreements: |
Черногория приняла на себя обязательства, вытекающие из следующих соглашений: |
This Law determines measures and actions that Montenegro undertakes with a view to detecting and preventing money laundering and terrorism financing. |
Настоящий закон определяет меры и действия, которые осуществляет Черногория в целях обнаружения и предотвращения «отмывания» денег и финансирования терроризма. |
Montenegro was a young and small country which had incorporated ecology into its constitution: particular attention was given to sustainable development and environmental protection. |
Черногория - это молодое небольшое государство, в конституцию которого включены положения об охране экологии: особое внимание уделяется задачам устойчивого развития и охраны окружающей среды. |
Since independence, Montenegro had been politically stable and had achieved fast economic growth primarily due to tourism. |
Со времени обретения независимости Черногория демонстрирует политическую стабильность и быстрый экономический рост, в основном благодаря туризму. |
Montenegro was ready to work bilaterally with UNIDO. |
Черногория готова сотрудничать с ЮНИДО на двусторонней основе. |
Montenegro was also informed that that country could take advantage of similar assistance. |
Черногория также была проинформирована о том, что она может воспользоваться аналогичной помощью. |
As the youngest United Nations Member, Montenegro has left its mark on the international scene. |
Будучи самым молодым государством - членом Организации Объединенных Наций, Черногория оставила свой след на международной арене. |
Montenegro fully supports United Nations efforts to resolve the problems caused by the energy crisis, especially rising food prices worldwide. |
Черногория полностью поддерживает усилия Организации Объединенных Наций, направленные на разрешение проблем, вызванных энергетическим кризисом, особенно повышением цен на продовольствие во всем мире. |
Furthermore, Montenegro encourages the creation of an international trade environment that favours small-scale producers and developing countries. |
Кроме того, Черногория оказывает содействие в создании системы международной торговли с участием малых производителей и развивающихся стран. |
This year, Montenegro joined the Union for the Mediterranean. |
В этом году Черногория стала членом Союза для Средиземноморья. |
Montenegro stands ready to make its contribution and to take an active part in the revitalization of the projects within that initiative. |
Черногория готова внести свой вклад и принять активное участие в активизации проектов, осуществляемых в рамках этой инициативы. |
Under the Stabilization and Association Agreement signed with the EU, Montenegro had agreed to conclude readmission agreements with all neighbouring countries. |
Согласно Соглашению о стабилизации и ассоциации, подписанному с ЕС, Черногория согласилась вступать в соглашения по реадмиссии со всеми соседними странами. |