| Croatia is engaged in negotiations on European Union membership and Montenegro signed its agreement in mid-October. | Хорватия уже ведет переговоры о вступлении в Европейский союз, а Черногория подписала соглашение в середине октября. |
| Maldives, Montenegro, Nepal and Thailand recently joined with designated focal points for the Hyogo Framework for Action. | Мальдивские Острова, Непал, Таиланд и Черногория недавно присоединились к установленным координационным центрам по Хиогской рамочной программе действий. |
| Montenegro completed its process of trade liberalization and Serbia took on large-scale privatizations. | Черногория завершила свой процесс либерализации торговли, и Сербия приступила к широкомасштабной приватизации. |
| The comprehensive reform of the educational sector has been ongoing since 2000, and Montenegro has adopted a wide range of education legislation. | С 2000 года в стране идет всеобъемлющая реформа образовательного сектора, и Черногория приняла широкий спектр законов в этой области. |
| The Millennium Declaration attaches great importance to health, and I am pleased to state that Montenegro is on track to achieve related targets. | Декларация тысячелетия придает большое значение здоровью, и я рад заявить, что Черногория находится на пути достижения соответствующих целей. |
| Montenegro belongs to the family of small nations of the world, and the birth of every child is crucial for the sustainable development of the nation. | Черногория принадлежит к числу малых государств мира, и рождение каждого ребенка имеет существенное значение для устойчивого развития нации. |
| Montenegro has made substantial progress in the protection and promotion of children's rights, but there are challenges ahead. | Черногория добилась существенного прогресса в обеспечении защиты и поощрении прав детей, однако впереди еще много нерешенных задач. |
| Montenegro has appointed a Special Prosecutor for Organized Crime to ensure furthering its efforts in this field. | В целях активизации своей работы в этой области Черногория учредила должность специального прокурора по организованной преступности. |
| Montenegro is certainly not able to deal by itself with issues that are dependant on economic situation. | Разумеется, Черногория не в состоянии самостоятельно справиться с проблемами, решение которых зависит от экономической ситуации. |
| Luxembourg, Montenegro, Romania, Pakistan and Tunisia also highlighted the importance of research and/or made reference to specific initiatives in this area. | Люксембург, Пакистан, Румыния, Тунис и Черногория также подчеркнули важное значение исследований и/или указали на конкретные инициативы в этой области. |
| Montenegro is a multi-ethnic and multi-confessional State. | Черногория является многоэтническим и многоконфессиональным государством. |
| Although the Commission was a federal authority, it did not have competence over the Republic of Montenegro and Kosovo. | Хотя Комиссия была федеральным органом, ее компетенция не распространялась на Республику Черногория и Косово. |
| Montenegro is a small country, both regarding its area and population, yet has a very important geostrategic position. | Черногория - маленькая страна с точки зрения и ее территории, и численности ее населения, однако она занимает весьма важное геостратегическое положение. |
| Montenegro has assumed obligations from the following agreements: | Черногория приняла на себя обязательства, вытекающие из следующих соглашений: |
| This Law determines measures and actions that Montenegro undertakes with a view to detecting and preventing money laundering and terrorism financing. | Настоящий закон определяет меры и действия, которые осуществляет Черногория в целях обнаружения и предотвращения «отмывания» денег и финансирования терроризма. |
| Montenegro was a young and small country which had incorporated ecology into its constitution: particular attention was given to sustainable development and environmental protection. | Черногория - это молодое небольшое государство, в конституцию которого включены положения об охране экологии: особое внимание уделяется задачам устойчивого развития и охраны окружающей среды. |
| Since independence, Montenegro had been politically stable and had achieved fast economic growth primarily due to tourism. | Со времени обретения независимости Черногория демонстрирует политическую стабильность и быстрый экономический рост, в основном благодаря туризму. |
| Montenegro was ready to work bilaterally with UNIDO. | Черногория готова сотрудничать с ЮНИДО на двусторонней основе. |
| Montenegro was also informed that that country could take advantage of similar assistance. | Черногория также была проинформирована о том, что она может воспользоваться аналогичной помощью. |
| As the youngest United Nations Member, Montenegro has left its mark on the international scene. | Будучи самым молодым государством - членом Организации Объединенных Наций, Черногория оставила свой след на международной арене. |
| Montenegro fully supports United Nations efforts to resolve the problems caused by the energy crisis, especially rising food prices worldwide. | Черногория полностью поддерживает усилия Организации Объединенных Наций, направленные на разрешение проблем, вызванных энергетическим кризисом, особенно повышением цен на продовольствие во всем мире. |
| Furthermore, Montenegro encourages the creation of an international trade environment that favours small-scale producers and developing countries. | Кроме того, Черногория оказывает содействие в создании системы международной торговли с участием малых производителей и развивающихся стран. |
| This year, Montenegro joined the Union for the Mediterranean. | В этом году Черногория стала членом Союза для Средиземноморья. |
| Montenegro stands ready to make its contribution and to take an active part in the revitalization of the projects within that initiative. | Черногория готова внести свой вклад и принять активное участие в активизации проектов, осуществляемых в рамках этой инициативы. |
| Under the Stabilization and Association Agreement signed with the EU, Montenegro had agreed to conclude readmission agreements with all neighbouring countries. | Согласно Соглашению о стабилизации и ассоциации, подписанному с ЕС, Черногория согласилась вступать в соглашения по реадмиссии со всеми соседними странами. |