Английский - русский
Перевод слова Montenegro
Вариант перевода Черногория

Примеры в контексте "Montenegro - Черногория"

Примеры: Montenegro - Черногория
On 26 March 2008, Montenegro recorded one of its best results with a 3-1 win over Norway. 26 марта 2008 года Черногория достигла победы со счетом 3:1 в товарищеском матче с Норвегией.
Moreover, Albania, Kosovo, and Montenegro are planning to establish another tri-state park in the area, that will be called the Balkan Peace Park. Албания, Черногория и Косово планируют образовать в этой местности трёхнациональную природоохранную территорию, так называемый «Парк балканского мира».
Kosovo and Montenegro have unilaterally adopted and used the euro since its launch, as they previously used the German mark rather than the Yugoslav dinar. Черногория и Косово, использующие евро с момента его выхода, ранее использовали немецкие марки, получая таким образом помощь Запада, пользуясь заимствованной маркой.
Although the Court's decision was to have been carried out within 15 days, it was ignored by RTV Montenegro officials. Хотя судебное решение подлежало исполнению в течение 15 дней, оно было проигнорировано администрацией "РТВ Черногория".
The Working Group regretted that Albania and Montenegro had not provided filled - in datasheets and that Greece had only provided information on one agreement. Рабочая группа выразила сожаление по поводу того, что Албания и Черногория не предоставили заполненных таблиц данных и что Греция предоставила информацию лишь по одному соглашению.
Montenegro opted for the concept of sustainable agricultural development which places agriculture in a context that is significantly broader than its significance in terms of the GDP share. Черногория приняла концепцию устойчивого развития сельского хозяйства, согласно которой сельское хозяйство рассматривается не просто как отрасль, которая вносит определенный вклад в ВВП, а в гораздо более широком ракурсе.
Montenegro failed to resolve outstanding war crimes and suspected extrajudicial killings, and did not ensure prompt, impartial and effective investigations into allegations of torture or other ill-treatment. Черногория не приняла надлежащих мер по расследованию военных преступлений и предположительных внесудебных казней. Кроме того, власти оказались не в состоянии своевременно организовать беспристрастное и эффективное расследование сообщений о пытках и других видах жестокого обращения.
The two now-independent states of Montenegro and North Macedonia share a common history, as both were constituent republics of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Черногория и Северная Македония, на сегодняшний день являющиеся независимыми государствами, имеют во многом общую историю, поскольку обе современные страны входили в состав Социалистической Федеративной Республики Югославии.
As a middle-income, multi-ethnic and geopolitically stable country, Montenegro was on track to meet all the Millennium Development Goals. Черногория, являющаяся многонациоанальным государством с переходной экономикой и средним уровнем дохода и характеризующаяся стабильным в геополитическом отношении строем, имеет все возможности для достижения Целей развития тысячелетия.
Shortly after entering the war on the side of Serbia to support escape of Serbian army toward Greece, the Kingdom of Montenegro was occupied by Austro-Hungarian military forces in early 1916. Вступившая в войну для содействия эвакуации сербской армии в Грецию, Черногория была полностью оккупирована австро-венгерскими войсками в начале 1916 года.
Play media Following the independence referendum, Montenegro's economy has continued to transform into a more service-based one, with the proclaimed goal of becoming the elite tourist destination, and joining the European Union. После обретения независимости Черногория продолжила переориентацию экономики на туристическую деятельность, стремясь стать элитным курортным центром и войти в Европейский союз.
The Federal Republic of Yugoslavia (FRY) comprises two member republics - the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro. В Союзную Республику Югославию (СРЮ) входят республики Сербия и Черногория.
If the Parties could not find the compromise, all further issues are to be the subject of the trial in the Main Court of Kotor, Republic of Montenegro. Если же Стороны не придут к компромиссу, все дальнейшие споры будут вестись в Основном суде города Котор, Республика Черногория.
Today's Montenegro has a clear vision of development and of its European perspective, and is ready to fully contribute to a united Europe and the United Nations. Я уверен в том, что Черногория еще больше зарекомендует себя как надежного и конструктивного партнера и что наше сотрудничество с Организацией Объединенных Наций приобретет новое качество и останется ключевым компонентом политической деятельности Черногории.
To that end, Montenegro will in particular respect all United Nations conventions defining measures to efficiently deal with those challenges. В нынешних условиях, когда международная безопасность подвергается угрозе, Черногория готова принимать активное участие в борьбе с терроризмом, организованной преступностью и распространением оружия массового уничтожения.
Due to its favourable geographical location (access to the Adriatic Sea and a water-link to Albania across Lake Skadar) Montenegro became a hub for smuggling activity. Благодаря особенностям географического положения (Черногория имеет выход в Адриатическое море и водную границу с Албанией по Скадарскому озеру) страна стала центром деятельности контрабандистов.
Today, Montenegro is a secular, democratic republic, so the fact that the crown of the Petrović-Njegoš dynasty was also represented created some controversy at the time of its adoption. Поскольку в данный момент Черногория является республикой, корона династии Петровичей, что венчает орла, вызвала некоторые разногласия в обществе во время принятия герба.
The President: On behalf of the General Assembly, I wish to thank the President of Montenegro for his important statement. Я убежден в том, что Черногория внесет свой вклад в достижение этой благородной цели.
Effective international expert and technical assistance, as well as the possibility to exchange legislative, legal and administrative experience in the field of non-proliferation, would be most welcome and would make it possible for Montenegro to pursue the above-mentioned goals more effectively. Для более эффективного достижения указанных целей Черногория нуждается в соответствующей международной экспертной и технической помощи, а также в обеспечении возможностей для обмена законодательным, правовым и административным опытом в сфере нераспространения.
In co-sponsoring the draft resolution, Montenegro joined a large cross-regional group of countries and once again showed its full support and commitment to the Afghan people and the situation in Afghanistan. Черногория поддержала этот проект резолюции, присоединившись к большой группе стран региона и вновь подтвердив свою полную приверженность афганскому народу и улучшению ситуации в Афганистане.
According to Article 15, the institution will conduct the procedure in a language defined by the Constitution as the official language in the Republic of Montenegro. В соответствии со статьей 15 учреждение рассматривает вопросы на языке, определяемом Конституцией в качестве официального языка Республики Черногория.
To mark the twentieth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child, Montenegro had launched a series of projects in cooperation with UNICEF, including an analysis of the situation of women and children. По случаю двадцатой годовщины принятия Конвенции о правах ребенка Черногория в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций приступила к осуществлению ряда проектов, в частности к проведению анализа положения женщин и детей.
By considering possibilities for a new set of proceedings, in accordance with the conclusions of the Committee, the Government of the Republic of Montenegro concluded that: Рассматривая возможности нового порядка судопроизводства в соответствии с заключениями Комитета, правительство Республики Черногория пришло к выводу о том, что:
Montenegro stated that this case of treatment of victims of war events in the region could serve as an example for solving the open issues that burdened bilateral relations. Черногория заявила, что такое обращение с лицами, пострадавшими во время военных действий в регионе, может послужить примером решения проблем, отягощавших двусторонние отношения.
Some countries had advanced in using environmental indicators for preparing national state-of-the-environment (SoE) reports (e.g., Kyrgyzstan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro, Serbia and Uzbekistan). Некоторые страны продвинулись в использовании экологических показателей для подготовки национальных докладов о состоянии окружающей среды (СОС) (например, бывшая югославская Республика Македония, Кыргызстан, Сербия, Узбекистан и Черногория).