Английский - русский
Перевод слова Montenegro
Вариант перевода Черногория

Примеры в контексте "Montenegro - Черногория"

Примеры: Montenegro - Черногория
The Constitution, the Law on Minority Rights and Freedoms and the international instruments to which Montenegro was a party formed the regulatory framework for the protection of national minority and ethnic groups. Конституция, Закон о правах и свободах национальных меньшинств и международные документы, участником которых является Черногория, представляют собой правовую основу защиты прав и свобод национальных меньшинств и этнических групп.
He recommended that the State party should correct paragraph 8 of the common core document to read that Montenegro had lost its statehood after the First World War rather than the Second World War. В данном контексте оратор рекомендует государству-участнику исправить пункт 8 данного документа, в соответствии с которым Черногория потеряла свой суверенитет после Второй мировой войны, тогда как это произошло после Первой мировой войны.
He thanked the Committee for its guidance, which Montenegro would endeavour to implement through by strengthening its legislation and by combating discrimination: throughout the Balkan conflict and beyond his country had sought to demonstrate good practice through the openness of its approach. Оратор благодарит Комитет за его рекомендации, для выполнения которых Черногория примет меры по укреплению своего законодательства и борьбе с дискриминацией - на протяжении всего конфликта на Балканах и в последующий период его страна стремилась продемонстрировать применение надлежащей практики на основе открытого подхода.
Montenegro commended Cyprus for its progress in enhancing human rights legislation, institutions and monitoring mechanisms, not least new legislation and amendments on refugee protection, gender equality, torture, children's rights and discrimination. Черногория положительно оценила прогресс, достигнутый Кипром в деле развития законодательства, создания учреждений и механизмов мониторинга в области прав человека, не в последнюю очередь, новые законодательные нормы и поправки, касающиеся защиты прав беженцев, гендерного равноправия, пыток, прав детей и дискриминации.
The former Yugoslav Republic of Macedonia has submitted data of 2005-2013, Belarus for 2005-2012, Kyrgyzstan for 2006-2011, and Montenegro for 2009-2012. Бывшая югославская Республика показала данные за период 2005-2013 годы, Беларусь - за период 2005-2012 годы, Кыргызстан - за период 2006-2011 годы, Черногория - за период 2009-2012 годы.
According to the provided information, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro, the Republic of Moldova and the Russian Federation share the information on all eight core indicators on national websites. Согласно предоставленной информации, Армения, Азербайджан, Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, бывшая югославская Республика Македония, Черногория, Республика Молдова и Российская Федерация совместно используют информацию о всех восьми основных показателях на национальных веб-сайтах.
Montenegro asked Mexico to elaborate on the constitutional changes relating to human rights, on the effectiveness of the National Human Rights Commission and on the role of autonomous public human rights institutions. Черногория обратилась к Мексике с просьбой предоставить более подробную информацию о конституционных изменениях, касающихся прав человека, об эффективности Национальной комиссии по правам человека и о роли автономных государственных правозащитных учреждений.
116.21 Further strengthen measures to grant foreign children and children of asylum-seekers equal access to the same standards of services in the field of education (Montenegro); 116.21 продолжать активизировать меры по предоставлению детям иностранцев и детям просителей убежища равного доступа к одним и тем же стандартам обслуживания в области образования (Черногория).
Montenegro acceded to the Council of Europe Convention on Access to Official Documents; as of 1 February 2013, the new Free Access to Information Law will be applied with a set of new provisions in place. ЗЗ. Черногория присоединилась к Конвенции Совета Европы о доступе к официальным документам; начиная с 1 февраля 2013 года вступит в силу новый Закон о свободном доступе к информации, в котором закреплен ряд новых положений.
The Office received responses from the following States: Bosnia and Herzegovina, Colombia, Croatia, Ecuador, Finland, Georgia, Greece, Honduras, Lithuania, Mauritius, Montenegro, Russian Federation, Serbia, Slovenia, Singapore and Ukraine. На просьбу Управления откликнулись следующие государства: Босния и Герцеговина, Гондурас, Греция, Грузия, Колумбия, Литва, Маврикий, Российская Федерация, Сербия, Сингапур, Словения, Украина, Финляндия, Хорватия, Черногория и Эквадор.
On that basis, Montenegro adopted the Law on the Treatment of Juveniles in Criminal Procedure, prepared the draft Law on Social and Child Care and activities to create comprehensive database for child protection and began preparations for the National Action Plan for Children. Исходя из этого, Черногория приняла Закон об обращении с несовершеннолетними участниками уголовного производства, подготовила проект закона о социальной помощи и охране детства, провела мероприятия по созданию всеобъемлющей базы данных о защите прав детей и начала подготовку национального плана действий в интересах детей.
The control, production and trade in explosives, arms and ammunition fall within the competence of the Ministries of Internal Affairs of the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro. Контроль за взрывчатыми веществами, оружием и боеприпасами, их производство и торговля ими относятся к ведению министерств внутренних дел Республики Сербия и Республики Черногория.
I congratulate the people and the Government of the Republic of Montenegro, and I congratulate the United Nations on the admission of its 192nd Member State. Я поздравляю народ и правительство Республики Черногория с вступлением в члены Организации Объединенных Наций, а также саму Организацию Объединенных Наций с принятием в члены 192го государства.
I believe that Montenegro will also actively contribute to the multilateral efforts of the General Assembly and the United Nations in addressing the multitude of global challenges that lie ahead and that we all face together. Я полагаю, что Черногория будет также вносить свой активный вклад в многосторонние усилия Генеральной Ассамблеи и Организации Объединенных Наций по решению целого ряда глобальных проблем, которые стоят сегодня перед нами и которые нам предстоит решить.
I wish the Republic of Montenegro and its people peace, prosperity and every success in the future, and again wish them a warm welcome to the United Nations. Я хотел бы пожелать Республике Черногория и ее народу мира, процветания и всяческих успехов в будущем, а также вновь тепло поприветствовать их в связи с вступлением в Организацию Объединенных Наций.
The Republic of Montenegro joins the United Nations at a crucial moment, when the Organization is seeking to renew itself and to make itself more efficient and more responsive to the needs of its Members and their citizens, particularly those in the developing world. Республика Черногория присоединяется к Организации Объединенных Наций на критически важном этапе, когда Организация стремится к обновлению, с тем чтобы сделать свою работу более эффективной и чтобы более оперативно реагировать на потребности своих членов и их граждан, особенно из числа развивающихся стран.
It is our firm belief that, through bilateral and regional cooperation and Euro-Atlantic integration processes, to which both the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro aspire, that common goal can be achieved most efficiently. Мы твердо верим в то, что на основе двустороннего и регионального сотрудничества и процессов интеграции в евро-атлантические структуры, к чему стремятся и Республика Сербия, и Республика Черногория, общие цели могут быть достигнуты самым эффективным образом.
Today, by becoming the one hundred ninety-second State Member of the United Nations, Montenegro has assumed, with honour and dignity, that challenge and responsibility, confident that it will meet the attendant expectations and obligations with equal success. Став сегодня 192-м государством - членом Организации Объединенных Наций, Черногория взяла на себя с честью и достоинством эту ответственность, и мы уверены в том, что мы оправдаем все ожидания и успешно выполним свои обязательства.
Ghana would also like to welcome the Republic of Montenegro as the 192nd Member of the United Nations, and looks forward to the day when the Organization will attain full global and universal membership. Гана хотела бы также поприветствовать Республику Черногория, которая стала 192-м государством - членом Организации Объединенных Наций, и с нетерпением ожидает того дня, когда наша Организации добьется цели полного и универсального членского состава.
The Croatian police conduct foot and vehicle patrols throughout the part of the zone accessible to them. Croatia and Montenegro continue to maintain checkpoints in the United Nations-controlled zone for the purpose of operating the crossing regime that they initiated at Cape Kobila in January 1999. Хорватская полиция осуществляет пешее и моторизованное патрулирование в пределах части зоны, доступной для нее. Хорватия и Черногория сохраняют контрольно-пропускные пункты в зоне, контролируемой Организацией Объединенных Наций, для обеспечения режима пропуска через границу, который они установили на мысе Кобила в январе 1999 года.
EECCA: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, the Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine and Uzbekistan. SEE: Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro, Serbia and The former Yugoslav Republic of Macedonia. ВЕКЦА: Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Молдова, Российская Федерация, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан и Украина. ЮВЕ: Албания, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Сербия, Хорватия и Черногория.
The Client due to any reason, not mentioned in the present Conditions, can do the advance payment in amount greater than it is necessary for the booking (i.e. if it is needed to receive an entry visa to the Republic of Montenegro). Клиент по каким-либо причинам, не указанным в настоящих Условиях, может произвести авансовый платеж в размере большем, чем это необходимо для бронирования (например, если это требуется для получения им въездной визы в Республику Черногория).
The Council of Europe called for increased efforts in the provision of assistance and protection to victims of trafficking, in accordance with the Convention on Action against Trafficking in Human Beings, which Montenegro signed but did not ratify. Совет Европы призвал Черногорию усилить меры по оказанию помощи и защиты лицам, ставшим предметом торговли, в соответствии с Конвенцией Совета Европы о противодействии торговле людьми, которую Черногория подписала, но не ратифицировала.
In October 2006, Montenegro was granted provisional membership of UEFA, with a full membership scheduled at a in January 2007. В октябре 2006 года Черногория получила предварительное членство в УЕФА, после некоторых дискуссий это членство было преобразовано в полноправное в январе 2007 года.
The New Securities Stock Exchange or NEX Stock Exchange (NEX) was a stock exchange located in Podgorica, Montenegro. Фондовая биржа NEX (англ. New Securities Stock Exchange) - фондовая биржа в Подгорице (Черногория).