Английский - русский
Перевод слова Montenegro
Вариант перевода Черногория

Примеры в контексте "Montenegro - Черногория"

Примеры: Montenegro - Черногория
Reporting under the CEDAW Convention, St. Stefan, Montenegro, 24-26 September 2007 Процесс представления докладов в соответствии с КЛДОЖ, Свети-Стефан, Черногория, 24 - 26 сентября 2007 года.
As a sovereign country, Montenegro created a platform for involving itself in international monitoring programmes established to implement international conventions and started revising its legislative framework accordingly. Выступая в качестве суверенной страны, Черногория создала платформу для собственного участия в международных программах мониторинга, организованных с целью осуществления международных конвенций, и, соответственно, приступила к пересмотру своих законодательных рамок.
Subsequently, Australia, Canada, Chile, Cyprus, Estonia, Montenegro, Romania, Senegal, Slovakia, Slovenia and South Africa joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились: Австралия, Канада, Кипр, Румыния, Сенегал, Словакия, Словения, Черногория, Чили, Эстония и Южная Африка.
Montenegro also established communication with the Special United Nations Rapporteur for Freedom of Opinion and Expression in regard of a case against one journalist for slander. Черногория также установила связь со Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение в связи с делом, возбужденным против одного журналиста за клевету.
Montenegro reported that the asylum law that entered into force on 25 July 2006 stipulated the main principles to be followed in procedures with respect to asylum-seekers. Черногория сообщила, что основные принципы, регулирующие порядок обращения с лицами, ищущими убежища, закреплены в Законе об убежище, который вступил в силу 25 июля 2006 года.
Although economically encumbered by being a country in transition, Montenegro is doing everything possible to contribute to overall security, both at the regional and global levels. Хотя в экономическом отношении ей мешает то, что она является страной с экономикой переходного периода, Черногория делает все возможное для того, чтобы содействовать общей безопасности как на региональном, так и на глобальном уровнях.
Following the interventions, Montenegro noted that the majority of questions referred to the rights of minorities, with emphasis on the Roma. Отвечая на эти выступления, Черногория отметила, что большинство упомянутых вопросов касаются прав меньшинств, при этом основное внимание в них уделялось положению рома.
Montenegro reported on measures to integrate Roma in the formal education system, and has provided text books to all Roma children in primary school. Черногория проинформировала о мерах по интеграции рома в систему формального образования, в том числе об обеспечении учебниками всех детей из числа рома, обучающихся в начальной школе.
Montenegro referred to efforts made through international partners to find solutions for these people, and added that many partners have not expressed much interest. Черногория упомянула об усилиях, прилагаемых совместно с международными партнерами с целью нахождения решений для этой категории населения, и добавила, что многие партнеры в этой связи не выразили большой заинтересованности.
Table: Agreements on economic cooperation presents description of agreements on economic cooperation that Montenegro enforces and which are in the process of negotiation. Таблица: Описание соглашений об экономическом сотрудничестве, которые исполняет Черногория и о заключении которых Черногория ведет переговоры.
Consideration was given to all the recommendations in an open consultation process, in relation to which Montenegro gives the following brief comments and/or presents views, in accordance with the topics grouped by fields. Все рекомендации были рассмотрены в процессе открытых консультаций, и Черногория представляет по ним следующие краткие замечания и/или соображения, распределенные по темам.
In order to implement the Committee's recommendations, the Government of the Republic of Montenegro concluded a settlement with the damaged party and paid the indemnification of damage in the amount of almost one million euros. В целях выполнения рекомендаций Комитета правительство Республики Черногория заключило соглашение с потерпевшей стороной и выплатило компенсацию за ущерб в размере почти одного миллиона евро.
As a result of the Montenegrin independence referendum held on May 21, 2006, Montenegro declared independence two weeks later, on June 3, and formed its own football association. После референдума о независимости 21 мая 2006 и её последующем провозглашении 3 июня Черногория стала независимым государством и вскоре сформировала собственный футбольный союз.
Since 24 March, however, it has not been possible to patrol 9 April, an anti-aircraft gun was observed by UNMOP at Debeli Brijeg in the Federal Republic of Yugoslavia (Montenegro). Однако с 24 марта патрулировать этот район стало невозможно. 9 апреля МНООНПП обнаружила в Дебели-Бриеге в Союзной Республике Югославии (Черногория) зенитное орудие.
Montenegro is certainly committed to seeking progress towards the achievement of the ultimate goal, shared by Afghanistan and the international community, of establishing a stable and secure Afghanistan. Разумеется, Черногория привержена успешному достижению общей для Афганистана и международного сообщества конечной цели обеспечения стабильности и безопасности в стране.
Montenegro is a State party to major international treaties dealing with the protection and promotion of human rights, including (but not limited to): Черногория является участником основных международных договоров, касающихся поощрения и защиты прав человека, в том числе таких как:
Montenegro shall continue to comply with and implement the provisions of resolution 1540 (2004) and to support the non-proliferation of weapons of mass destruction, at both the national and international levels. Черногория будет и далее соблюдать и осуществлять положения резолюции 1540 (2004) и способствовать нераспространению оружия массового уничтожения, прилагая для этого усилия на национальном и международном уровнях.
Montenegro had also engaged in bilateral cooperation with countries of origin and other international partners to implement the Regional Housing Programme, which envisaged sustainable housing solutions for displaced and internally displaced persons from the former Yugoslavia. Черногория также сотрудничает на двусторонней основе со странами происхождения и другими международными партнерами в реализации Региональной жилищной программы, которая предусматривает долговременные решения проблемы перемещенных и внутренне перемещенных лиц из бывшей Югославии.
Montenegro indicated that it did not implement preventive measures, but that the establishment of such measures would be among the priorities for the next term. Черногория указала на то, что она не осуществляет профилактических мер, но что установление таких мер станет одним из приоритетов к следующему сроку.
As a party to all fundamental international human rights treaties incorporated in the national legislation, Montenegro regularly submits periodic reports to the relevant UN committees and puts efforts in implementing the recommendations after they are examined. Как участник всех основных международных договоров по правам человека Черногория регулярно представляет периодические доклады в соответствующие комитеты Организации Объединенных Наций и прилагает усилия по выполнению рекомендаций, которые поступают после их рассмотрения.
In addition, the Criminal Law of the Republic of Serbia and the Criminal Law of the Republic of Montenegro were also applicable in the FRY. Кроме того, в СРЮ также применялись Уголовный кодекс Республики Сербия и Уголовный кодекс Республики Черногория.
Montenegro commended Monaco for its follow-up to the previous UPR cycle and welcomed its continuous efforts to strengthen and promote human rights through the adoption of domestic legislation and consistent implementation. Черногория приветствовала усилия Монако по выполнению рекомендаций предыдущего цикла УПО и его неизменные усилия по укреплению и поощрению прав человека на основе принятия законодательства и его последовательного выполнения.
Mr. Mayr-Harting (Observer for the European Union) said that the former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro, Iceland, Albania and Bosnia and Herzegovina had aligned themselves with his statement. Г-н Майр-Хартинг (Наблюдатель от Европейского союза) говорит, что к его заявлению присоединились бывшая югославская Республика Македония, Черногория, Исландия, Албания и Босния и Герцеговина.
Montenegro protects rights and freedoms and everyone has a duty to respect the rights and freedoms of others. Черногория защищает права и свободы, и каждый обязан уважать права и свободы других лиц.
136.33 Formalize its acceptance of the special procedures by issuing a standing invitation to all special procedures (Montenegro); 136.33 оформить принятие специальных процедур путем направления постоянного приглашения всем специальным процедурам (Черногория);