Germany, Hungary, Montenegro and Spain |
Венгрия, Германия, Испания и Черногория |
Likewise, the Governments in neighbouring States, such as Montenegro and Albania, were extremely helpful and responsive to our requests for full cooperation. |
Аналогичным образом правительства соседних государств, таких как Черногория и Албания, оказывали огромную помощь и реагировали на наши просьбы о всестороннем сотрудничестве. |
In accordance with the commitments stemming from the European Union integration agenda, Montenegro has undertaken numerous measures to reform the border police and the Customs administration. |
Выполняя обязательства, связанные со вступлением в Европейский союз, Черногория приняла ряд мер по реформированию Пограничной полиции и Таможенной службы. |
Montenegro, in accordance with its foreign policy, complies with and implements mandatory restrictions imposed by the United Nations, the European Union and OSCE. |
Черногория, руководствуясь принципами своей внешней политики, соблюдает и применяет обязательные ограничительные меры, введенные Организацией Объединенных Наций, Европейским союзом и ОБСЕ. |
112.11 Take measures towards complete abolition of the death penalty (Montenegro) |
112.11 Принять меры, направленные на полную отмену смертной казни (Черногория) |
Montenegro expressed its deep concern that capital punishment might be imposed on individuals between 16 and 18 years old. |
Черногория выразила глубокую обеспокоенность по поводу возможности применения наказания смертной казнью в отношении лиц в возрасте от 16 до 18 лет. |
With a population of just over 600,000 inhabitants, Montenegro continues to be a multinational State where the political scene is permeated by multiple ethnic political parties. |
Черногория, где численность населения составляет чуть более 600000 человек, остается многонациональным государством, на политической арене которого действует множество этнических политических партий. |
Montenegro actively participated in the prevention and suppression of terrorism at the global and regional levels through the United Nations, the European Union and other organizations and initiatives. |
Черногория активно участвует в предотвращении и пресечении терроризма на глобальном и региональном уровнях по линии Организации Объединенных Наций, Европейского союза и других организаций и инициатив. |
Mr. S. Stankovic (Montenegro) |
г-н С. Станкович (Черногория) |
(a) Podgorica, Montenegro (18-19 September 2012); |
а) Подгорица, Черногория (18-19 сентября 2012 года); |
(e) Montenegro requested assistance on: |
ё) Черногория обратились за помощью в отношении: |
After acquiring independence, on 3 June 2006, Montenegro has concluded the following bilateral agreements on social insurance: |
После получения независимости 3 июня 2006 года Черногория заключила следующие двусторонние соглашения о социальном страховании: |
Montenegro passed a Strategy for education of adults in period 2005 - 2015 |
Черногория приняла стратегию образования взрослых на период 2005 - 2015 годов. |
After the dissolution of SFRY, Montenegro stayed in union with Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia (FRY) was proclaimed in 1992. |
После роспуска СФРЮ Черногория осталась в рамках союза с Сербией, который в 1992 году провозгласил себя Союзной Республикой Югославией (СРЮ). |
The modern State of Montenegro is going through the European and Euro-Atlantic integration processes, which defines key priorities of the national and legal policy - EU and NATO membership. |
Современная Республика Черногория проходит процедуру европейской и евроатлантической интеграции, которая определяет главные приоритеты ее национальной и правовой политики: членство в Европейском союзе и НАТО. |
The south eastern European states of Greece, Montenegro, Romania and Serbia, together with Norway, all fall into this category. |
Это такие государства Юго-Восточной Европы, как Греция, Румыния, Сербия, Черногория, а также Норвегия. |
Austria, Albania, European Union, Georgia, Liechtenstein, Iceland, Malta, Monaco and Montenegro |
Австрия, Албания, Грузия, Европейский союз, Исландия, Лихтенштейн, Мальта, Монако и Черногория |
Mr. Marko Canovic, Vice-Minister for Tourism and Environmental Protection, Montenegro |
Г-н Марко Канович, заместитель министра туризма и защиты окружающей среды, Черногория |
Montenegro, for example, involved 16 institutions in preparing its national strategy for emergency situations, including universities, institutions with specialized hazard expertise and government officials. |
Так, Черногория привлекла к разработке национальной стратегии реагирования на чрезвычайные ситуации 16 учреждений, включая университеты, учреждения, обладающие специализированным опытом в данной области, и органы власти. |
Montenegro was a party to the major international counter-terrorism instruments and was implementing a national strategy for the prevention and suppression of terrorism, money-laundering and the financing of terrorism. |
Черногория является участником основных международных контртеррористических документов и осуществляет национальную стратегию по предупреждению и пресечению терроризма, отмывания денег и финансирования терроризма. |
Montenegro enquired about the main obstacles impeding the submission of overdue periodic reports and encouraged the Gambia to improve its cooperation with OHCHR and its human rights mechanisms. |
Черногория спросила, с чем связаны основные трудности в деле представления просроченных периодических докладов, и призвала Гамбию улучшить свое сотрудничество с УВКПЧ и его правозащитными механизмами. |
By ratifying the Convention, Montenegro joined the ranks of countries committed to implementing the Convention through their national legislation and taking all necessary measures to prevent and punish enforced disappearances. |
Ратифицировав Конвенцию, Черногория вошла в число стран, приверженных осуществлению Конвенции в рамках своего национального законодательства и принимающих все необходимые меры предупреждения и наказания насильственных исчезновений. |
Montenegro is also a State party to relevant multilateral conventions in this field, including the Council of Europe and United Nations conventions. |
Кроме того, Черногория является государством-участником соответствующих международных конвенций в этой области, включая конвенции Совета Европы и Организации Объединенных Наций. |
In the context of consular protection, it should be noted that Montenegro is a State party to the Vienna Convention on Consular Relations of 24 April 1963. |
В отношении консульской защиты следует отметить, что Черногория является государством-участником Венской конвенции о консульских сношениях от 24 апреля 1963 года. |
As a democratic State based on the rule of law, Montenegro aspires to ensure that the independence and efficiency of its competent authorities guarantees as quick as possible resolution of criminal offences. |
Будучи демократическим государством, основанным на верховенстве закона, Черногория стремится добиться того, чтобы благодаря независимости и эффективности ее компетентных органов уголовные преступления раскрывались как можно быстрее. |