Английский - русский
Перевод слова Montenegro
Вариант перевода Черногория

Примеры в контексте "Montenegro - Черногория"

Примеры: Montenegro - Черногория
The compilation of a working version of the proposed Law on Witness Protection according to the Agenda of the Government of the Republic of Montenegro for the actual year 2004, has been completed. Был завершен рабочий вариант предлагаемого закона о защите свидетелей в соответствии с Повесткой дня правительства Республики Черногория на 2004 год.
Upon request of the Assembly, the Government of the Republic of Montenegro (hereinafter: the Government) is obliged to give its opinion on the annual report submitted by the Protector. По просьбе Ассамблеи правительство Республики Черногория (далее Правительство) обязано сообщить свое мнение по ежегодному докладу, представленному Защитником.
(b) Belarus, Kazakhstan, Montenegro, the Russian Federation, Uzbekistan and Serbia, the Contracting Parties to the New York Convention are also Contracting Parties to the GATT. Ь) Беларусь, Казахстан, Российская Федерация, Сербия, Узбекистан и Черногория - Договаривающиеся стороны Нью-Йоркской конвенции - также являются Договаривающимися сторонами ГАТТ.
In the process of developing new energy facilities and in their exploitation Montenegro will ensure compliance with the national regulations currently in force and with the undertaken international obligations in the fields of energy, environment protection, competition etc. В процессе строительства и эксплуатации новых объектов электроэнергетики Черногория будет обеспечивать соблюдение действующего национального законодательства и взятых на себя международных обязательств в области энергетики, охраны окружающей среды, конкуренции и т.д.
The Republic of Montenegro shall provide and guarantee freedom of information at the level of the standards as contained in the international documents on human rights and freedoms (the United Nations, the OSCE, the Council of Europe, the European Union). Республика Черногория обеспечивает и гарантирует свободу информации на уровне стандартов, содержащихся в международных документах (Организации Объединенных Наций, ОБСЕ, Совета Европы, Европейского союза) о правах и свободах человека.
Montenegro cooperates actively with the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in the fields of protection of human and minority rights and fundamental freedoms, promotion of the rule of law and further democratization of society. Черногория активно сотрудничает с Советом Европы и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в области защиты прав человека и национальных меньшинств и основных свобод, укрепления верховенства закона и дальнейшей демократизации общества.
As a State party to the key international human rights treaties, Montenegro clearly demonstrates its support to the attainment of their goals, and also actively participates in the creation and implementation of new standards for the promotion and protection of human rights. Будучи государством - участником важнейших международных договоров по правам человека, Черногория наглядно демонстрирует приверженность делу достижения их целей и активно участвует в разработке и внедрении новых стандартов поощрения и защиты прав человека.
We also note that Montenegro is in the process of adoption of a new Law on Strike and the text of the Draft Law on Strike has been submitted for parliamentary procedure in the meantime. Следует также отметить, что Черногория находится в процессе принятия нового закона о забастовке и что законопроект о забастовке был представлен на рассмотрение парламента.
After regaining its independence in 2006, Montenegro had opened its borders to all refugees from neighbouring territories and had taken in up to 150,000 refugees and displaced persons, which was a sizeable number for such a small country. После восстановления независимости в 2006 году Черногория открыла свои границы для беженцев с соседних территорий и даже приняла 150000 беженцев и перемещенных лиц, что является внушительным количеством для такой небольшой страны.
While coordinating activities as part of the Decade of Roma Inclusion, Montenegro had been obliged to seek interpreters from neighbouring countries and teachers of the Roma language had been hired from Serbia. Координируя мероприятия, проводимые в рамках Десятилетия интеграции рома, Черногория была вынуждена искать устных переводчиков в соседних странах и нанимать на работу сербских преподавателей языка рома.
Small group meeting for affected States and invited donor States: Belarus, Lao People's Democratic Republic, Montenegro, Sri Lanka and Ukraine. Совещание в составе небольшой группы для затронутых государств и приглашенных государств-доноров: Беларусь, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Украина, Черногория и Шри-Ланка;
The Programme would be implemented in parallel in the four Partner Countries (Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Republic of Croatia and Republic of Serbia), over a five-year period beginning in autumn 2012. Эта программа будет осуществляться с осени 2012 года на протяжении пятилетнего периода одновременно в четырех странах-партнерах (Босния и Герцеговина, Черногория, Республика Хорватия и Республика Сербия).
In addition to previous commitments and concluded agreements, in this reporting period, the State of Montenegro has ratified a number of international agreements that have direct or indirect effect on the elimination of discrimination. Помимо взятых ранее обязательств и заключенных соглашений в течение данного отчетного периода государство Черногория ратифицировало ряд международных соглашений, которые имеют прямое или косвенное отношение к ликвидации дискриминации.
Bearing in mind that organising rapporteurs' visit does not depend only on the expressed willingness of the state extending the invitation, but also on the organization, priorities and financial capacity of the OHCHR, Montenegro cannot accept this kind of formulation of the recommendation. Учитывая, что организация посещений докладчиков зависит не только от выраженной готовности государства, направляющего приглашение, но и от организации, приоритетов и финансовых возможностей УВКПЧ, Черногория не может принять эту рекомендацию в такой формулировке.
Montenegro will continue to take all the required steps aimed towards increasing the share of women in decision-making positions, economic empowerment and protection of women and girls against all forms of violence. Черногория будет продолжать принимать все необходимые меры, направленные на увеличение доли женщин, занимающих руководящие должности, расширение экономических возможностей женщин и защиту женщин и девочек от всех форм насилия.
Montenegro will embark on legal amendments to explicitly prohibit corporal punishment of children in all settings; a media campaign will be launched on the consequences of corporal punishment of children. Черногория приступит к внесению в законодательство поправок, прямо запрещающих телесное наказание детей в любых условиях; в СМИ будет начата информационная кампания по разъяснению последствий телесного наказания детей.
At the time of the submission of this document, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan still needed to complete the implementation of basic tasks. Albania, Bosnia and Herzegovina, Montenegro and Turkmenistan. На момент представления настоящего документа завершить выполнение основных задач еще требовалось Кыргызстану, Таджикистану и Узбекистану. Албания, Босния и Герцеговина, Туркменистан и Черногория.
According to the Committee's decision, the Government of the Republic of Montenegro informed the Committee against Torture of actions carried out with regard to the attitudes and recommendations stated in the decision. В соответствии с решением Комитета правительство Республики Черногория проинформировало Комитет против пыток о мерах, принятых в связи с мнениями и рекомендациями, приведенными в этом решении.
It was reported that he was arrested by officers of the Ministry of the Interior of the Republic of Montenegro from the police headquarters of Bar, and was last seen entering a police car and being driven away to an unknown location. Сообщалось, что он был арестован сотрудниками министерства внутренних дел Республики Черногория из полицейского управления города Бар, и в последний раз его видели, когда он садился в полицейскую машину, уехавшую в неизвестном направлении.
I would like to emphasize that the Republic of Serbia, having spent nearly a century in a common State with the Republic of Montenegro, will seek to develop the closest and most friendly bilateral relations with that country. Я хотел бы подчеркнуть, что Республика Сербия, которая провела почти век в общем союзе с Республикой Черногория, будет стремиться развивать самые тесные и дружественные двусторонние отношениям с этой страной.
Within the scope of its policy of mutual assistance and support the Republic of Croatia is prepared to share with the Republic of Montenegro its experience acquired in the achievement of these foreign policy priorities. В рамках проводимой ею политики взаимопомощи и поддержки Республика Хорватия готова поделиться с Республикой Черногория своим опытом, приобретенным в достижении этих первоочередных вопросов внешней политики.
We also take this opportunity to welcome most warmly the Republic of Montenegro as the 192nd Member of the United Nations and to wish its people and its Government continued peace, stability and prosperity. Пользуясь возможностью, я также тепло приветствую Республику Черногория в качестве 192го члена Организации Объединенных Наций и желаю ее народу и ее правительству дальнейшего мира, стабильности и процветания.
At the beginning of the First Balkan War in 1912, the territory of Sanjak of Prizren was occupied by the armies of Kingdom of Serbia and Kingdom of Montenegro. В начале первой Балканской войны в 1912 году территория Призренского санджака был занята войсками королевства Сербия и королевства Черногория.
The High Commissioner also established the Kosovo Emergency Operation (KEO) with deployments in Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Podgorica (Montenegro, Federal Republic of Yugoslavia (FRY)). Верховный комиссар также учредила Чрезвычайную операцию в Косово (ЧОК), размещенную в Албании, бывшей югославской Республике Македонии и Подгорице (Черногория, Союзная Республика Югославия (СРЮ)).
With almost half of the Montenegrin population living under the poverty line and with refugees and internally displaced persons comprising up to 12 per cent of the total population, Montenegro may indeed face a lack of capacity to cope with the problem. Черногория, где практически половина населения живет ниже уровня бедности и 12 процентов населения составляют беженцы и перемещенные внутри страны лица, действительно может столкнуться с проблемой нехватки возможностей для решения этого вопроса.