Английский - русский
Перевод слова Montenegro
Вариант перевода Черногория

Примеры в контексте "Montenegro - Черногория"

Примеры: Montenegro - Черногория
The Federal Republic of Yugoslavia, i.e. the Republic of Montenegro, has been making maximum efforts in order to resolve the territorial dispute with the Republic of Croatia over Prevlaka through direct diplomatic negotiations, in compliance with the instructions contained in the relevant Security Council resolutions. Союзная Республика Югославия, т.е. Республика Черногория, предпринимает максимум усилий в целях разрешения территориального спора с Республикой Хорватией в связи с Превлакским полуостровом путем проведения прямых дипломатических переговоров согласно инструкциям, содержащимся в соответствующих резолюциях Совета Безопасности.
However, as the Federal Republic of Yugoslavia was preoccupied by war throughout the 1990s, neither the Federal Republic of Yugoslavia nor Montenegro developed a national action plan to promote the rights of women. Однако из-за военных действий в Союзной Республике Югославии в 1990-е годы ни Союзная Республика Югославия, ни Черногория не разработали национальные планы действий по поощрению прав женщин.
I also wish to pay tribute to Mr. Jan Eliasson, President of the last session, and to Secretary-General Kofi Annan. I would also like to take this opportunity to congratulate the Republic of Montenegro on becoming a Member of the United Nations. Я хотел бы также поблагодарить Председателя предыдущей сессии г-на Яна Элиассона и Генерального секретаря Кофи Аннана. Кроме того, пользуясь этой возможностью, я хотел бы поздравить Республику Черногория с вступлением в члены Организации Объединенных Наций.
Montenegro reported that the effectiveness of its Directorate for Anti-Corruption Initiatives would be reinforced by the provision of expert and financial support necessary to conduct awareness-raising campaigns and by the introduction of electronic systems to collect and analyse information on corruption. Черногория сообщила, что эффективность ее Управления по инициативам в целях противодействия коррупции повысилась бы благодаря предоставлению экспертной и финансовой поддержки, необходимой для проведения кампаний по повышению уровня осведомленности и внедрению электронных систем сбора и анализа информации о коррупции.
In that context, Montenegro will continue its activities conducive to the full implementation of the Millennium Development Goals, for we are convinced that in that way we will contribute to improving quality of life and overall stability. В этом контексте Черногория будет продолжать свою деятельность по полному осуществлению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, поскольку мы убеждены в том, что таким образом мы сможем внести вклад в улучшение качества жизни и достижение всеобщей стабильности.
In foreign policy terms, Montenegro is aiming at opening and incorporating the Republic into the ongoing processes of cooperation and integration in the region and in Europe, which must be appreciated. Что касается внешней политики, то Черногория стремится к открытости и включению Республики в идущие процессы сотрудничества и интеграции в регионе и в Европе, и это стремление должно быть по достоинству оценено.
The delegation noted laws which deal with labour relations, all of which prohibit discrimination on the grounds of gender. Montenegro reported on activities to reach a level of employment of women equal to that of men, complete with equal pay. Делегация сослалась на законы, посвященные трудовым отношениям, каждым из которых запрещена дискриминация по признаку пола. Черногория проинформировала о деятельности, направленной на достижение уровня занятости женщин, равного уровню мужчин, и обеспечение равной оплаты труда.
They agreed that the Republic of Croatia and the Republic of Montenegro share concerns regarding the remaining threats to international peace and security in the region as well as common ambitions in overcoming them. Они заявили о том, что Республика Хорватия и Республика Черногория разделяют беспокойство по поводу сохраняющихся угроз международному миру и безопасности в регионе, а также об общем стремлении к их устранению.
In its Judgment of 26 February 2007 in the case concerning Application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide the Court, noting that Montenegro had acceded to independence on 3 June 2006, first turned its attention to identifying the respondent party. В своем решении от 26 февраля 2007 года по делу, касающемуся Применения Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, Суд, отметив, что Черногория получила независимость 3 июня 2006 года, прежде всего обратил внимание на необходимость определения ответчика по этому делу.
After considering the views of Bosnia and Herzegovina, the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro, it concluded that the Republic of Serbia was at the date of the Judgment the only Respondent. Рассмотрев мнения Боснии и Герцеговины, Республики Сербия и Республики Черногория, Суд заключил, что Республика Сербия является единственным ответчиком на дату вынесения этого решения.
Afghanistan, Chad, Chile, Guinea, Haiti, Madagascar, Montenegro and Saint Kitts and Nevis Афганистан, Гаити, Гвинея, Мадагаскар, Сент-Китс и Невис, Чад, Черногория и Чили
Subsequently, Bolivia, Dominica, Liechtenstein, Luxembourg, Malawi, Moldova, Montenegro, Mozambique, San Marino, Slovakia, Slovenia, Suriname, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste and the United Republic of Tanzania joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Боливия, бывшая югославская Республика Македония, Доминика, Лихтенштейн, Люксембург, Малави, Молдова, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Сан-Марино, Словакия, Словения, Суринам, Тимор-Лешти и Черногория.
Following a referendum on 21 May 2006, Montenegro declared independence on 3 June 2006 and was admitted as a Member of the United Nations on 28 June 2006. После референдума, проходившего 21 мая 2006 года, Черногория 3 июня 2006 года провозгласила свою независимость и 28 июня 2006 года была принята в члены Организации Объединенных Наций.
As in Serbia, Montenegro has had large problems in maintaining the functioning of the health-care system under the current circumstances, particularly because of difficulties in providing enough medical supplies to sustain quality primary and secondary health care. Как и Сербия, Черногория в нынешних условиях испытывает серьезные проблемы в плане обеспечения функционирования системы медицинского обслуживания, что объясняется прежде всего трудностями с предоставлением в достаточном объеме предметов снабжения медицинского назначения для оказания качественной первичной и специализированной медицинской помощи.
The figures for 1998 and 1999 are due to the massive inflow of asylum-seekers, mostly from Albania and the province of Kosovo, but also from, inter alia, Montenegro, Bosnia and Macedonia. Цифры за 1998 и 1999 годы объясняются массовым притоком лиц, ищущих убежища, главным образом из Албании и провинции Косово, а также из таких стран, как Черногория, Босния и Македония.
However, seven of the CIS economies (Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Russia, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan) and three of those in South-Eastern Europe (Bosnia and Herzegovina, Montenegro, and Serbia) have yet to gain accession to the WTO. Однако семь стран СНГ (Азербайджан, Беларусь, Казахстан, Россия, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан) и три страны Юго-Восточной Европы (Босния и Герцеговина, Сербия и Черногория) пока не приняты в ВТО.
In view of Montenegro's particular situation of being bordered by several countries, he asked whether it had concluded agreements with those countries on issues such as freedom of movement and refugees. Учитывая, что Черногория граничит с несколькими странами, г-н Амир спрашивает, заключила ли она с этими странами соглашения по вопросам, касающимся, в частности, свободы передвижения и беженцев.
In response to the recommendation to strengthen the strategic management and business planning processes, UNDP Montenegro has developed and signed both the first country programme document and the first country programme action plan with the Government, in line with the national priorities. В ответ на рекомендацию об укреплении процессов стратегического управления и планирования практической деятельности ПРООН - Черногория разработало и подписало с правительством как документ о первой страновой программе, так и первый план действий в рамках страновой программы в соответствии с национальными приоритетами.
The former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro, the Russian Federation and Serbia informed the Working Group about their national developments and legislative actions related to the abatement of air pollution and their progress towards ratification of the protocols to the Convention. Бывшая югославская Республика Македония, Российская Федерация, Сербия и Черногория проинформировали Рабочую группу об изменениях на национальном уровне и законодательных мерах по борьбе с загрязнением воздуха, а также о ходе работы в их странах по ратификации Протоколов к Конвенции.
Many Parties based the time frame on their legislation, whereas others indicated that their domestic time frame did not apply (Cyprus), or there was no applicable legislation (Ireland, Montenegro, Poland, Republic of Moldova, Serbia, Sweden). Во многих Сторонах сроки представления ответа регулируются законодательством, тогда как другие Стороны сообщили, что их внутренние сроки не применяются (Кипр), или об отсутствии применимого законодательства (Ирландия, Польша, Республика Молдова, Сербия, Черногория, Швеция).
A wide network includes Aarhus Centres in South-Eastern Europe (Albania, Serbia, and Montenegro), South Caucasus (Armenia, Azerbaijan, and Georgia) and Central Asia (Kazakhstan, Kyrgyzstan, and Tajikistan). Широкая сеть таких центров включает центры в Юго-Восточной Европе (Албания, Сербия и Черногория), на Южном Кавказе (Азербайджан, Армения и Грузия) и в Центральной Азии (Казахстан, Кыргызстан и Таджикистан).
Montenegro welcomes all agreements of the nuclear Powers on mutual reduction in their nuclear capacities and in general supports global nuclear non-proliferation efforts, which are essential to creating a safer world for present and future generations. Черногория приветствует все соглашения ядерных держав о взаимных сокращениях их ядерных потенциалов и в целом поддерживает глобальные усилия по ядерному нераспространению, которые имеют важнейшее значение для создания более безопасного мира в интересах нынешнего и грядущих поколений.
Through the strategy, Montenegro aims to maintain its status as a country with a low HIV infection rate, ensure universal access to HIV prevention and treatment and improve the quality of life of people living with HIV through a coordinated multisectoral response. С помощью этой стратегии Черногория намерена поддерживать статус страны с низким показателем инфицирования ВИЧ, обеспечивать всеобщий доступ к профилактике и лечению и повышать уровень жизни людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, путем скоординированных, многосекторальных ответных мер.
As of the writing of the present report, 14 replies have been received from the following States: Armenia, Colombia, Congo, El Salvador, Jordan, Kazakhstan, Lebanon, Mexico, Montenegro, Norway, Portugal, the Russian Federation, Turkmenistan and Ukraine. На момент подготовки настоящего доклада было получено 14 ответов от следующих государств: Армения, Иордания, Казахстан, Колумбия, Конго, Ливан, Мексика, Норвегия, Португалия, Российская Федерация, Сальвадор, Туркменистан, Украина и Черногория.
Two visits of the personal representative of the OSCE Chairmanship in Office in a fact-finding mission for arms that Montenegro wanted to export, in 2007 and 2009, respectively. организовала два посещения личного представителя Действующего председателя ОБСЕ в ходе его миссии по установлению фактов в отношении вооружений, которые Черногория намеревалась экспортировать, в 2007 и 2009 годах.