Having considered the application for membership of the Republic of Montenegro, |
рассмотрев заявление Республики Черногория о приеме в члены Организации, |
Accession: Montenegro (2 November 2009)1 |
Присоединение: Черногория (2 ноября 2009 года)1 |
Ratification: Montenegro (2 November 2009)1 |
Ратификация: Черногория (2 ноября 2009 года)1 |
Recognizing the importance of international cooperation in successfully tackling terrorism, Montenegro is a State party to all relevant multilateral and bilateral conventions and arrangements dealing with this subject. |
Признавая важность международного сотрудничества для успешной борьбы с терроризмом, Черногория является одной из сторон всех соответствующих многосторонних и двусторонних конвенций и договоренностей, касающихся этого предмета. |
In this regard, Montenegro considers the conclusion of negotiations on a draft comprehensive convention on international terrorism to be of the utmost importance in stepping up the fight against terrorism. |
В этой связи Черногория считает, что завершение переговоров по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме имеет наивысшее значение в активизации борьбы с терроризмом. |
Early in 2007, Montenegro adopted a national strategy on sustainable development promoting the integration of ecological, economic and social principles that will guide the future development of the country. |
В начале 2007 года Черногория приняла национальную стратегию устойчивого развития, содействующую интеграции экологических, экономических и социальных принципов, которыми следует руководствоваться в будущем развитии страны. |
In that regard, Montenegro remains strongly committed to the fundamental principles and purposes of the United Nations Charter, which imply peaceful resolution of disputes and non-interference in the internal affairs of States. |
В этой связи Черногория по-прежнему твердо привержена основополагающим принципам и целям Устава Организации Объединенных Наций, которые предполагают мирное урегулирование споров и невмешательство во внутренние дела государств. |
Europe and the Commonwealth of Independent States: Albania (common country programme), Kyrgyzstan, Montenegro and Ukraine |
Государства Европы и Содружество Независимых Государств: Албания (совместная страновая программа), Кыргызстан, Украина и Черногория |
Montenegro had not paid its contribution for 2008 and Spain had partial payments outstanding for 2008. |
Черногория не выплатила свой взнос за 2008 год, а Испания имеет частичную задолженность за 2008 год. |
Montenegro is dedicated in its efforts to achieve the goals set out in numerous treaties and arrangements in the field of arms control and the prevention of proliferation of weapons of mass destruction. |
Черногория ведет упорную работу по достижению целей, поставленных в различных договорах и соглашениях в области контроля над вооружениями и предотвращения распространения оружия массового уничтожения. |
Thus, after it gained its independence in 2006, Montenegro continued to fulfill its obligations arising from various instruments which were in force during the existence of the previous State Union. |
Поэтому после обретения независимости в 2006 году Черногория продолжала выполнять свои обязательства, вытекающие из различных документов, которые действовали во время существования прежнего государственного сообщества. |
Montenegro is a Party to the following international protocols and conventions in the field of counter-terrorism: |
Черногория является стороной следующих международных протоколов и конвенций в области борьбы с терроризмом: |
Thus, Montenegro attended the regional meeting of representatives of National Authorities for the prohibition of chemical weapons, held in Sarajevo in October 2007. |
Так, Черногория участвовала в региональном совещании представителей национальных органов по запрещению химического оружия, состоявшемся в октябре 2007 года в Сараево. |
Assessment of development results (ADR), Montenegro |
Оценка результатов развития (ОРР), Черногория |
During the reporting period, the Tribunal's Judges participated in a peer-to-peer meeting in Budva, Montenegro, with their colleagues from the region. |
В отчетном периоде судьи Трибунала участвовали вместе со своими коллегами из стран региона в совещании в Будве, Черногория. |
(m) Within a donor project on EIA (Montenegro); |
м) в рамках донорского проекта по ОВОС (Черногория); |
(a) Bulgaria and Montenegro were already parties to the Agreement; |
а) Болгария и Черногория уже являются сторонами этого Соглашения; |
Since 2004, Antigua and Barbuda, Barbados, Montenegro, Niue, Solomon Islands, Tuvalu and Vanuatu have joined the CWC. |
С 2004 года к КХО присоединились Антигуа и Барбуда, Барбадос, Вануату, Ниуэ, Соломоновы Острова, Тувалу и Черногория. |
Montenegro recognizes the significance and important role of the Disarmament Commission as a deliberative multilateral body with universal membership that serves as a forum for thorough discussions and considerations of specific disarmament issues. |
Черногория признает большое значение и важную роль Комиссии по разоружению как совещательного многостороннего органа с универсальным членским составом, который служит форумом для обстоятельных обсуждений и рассмотрения конкретных вопросов разоружения. |
Country: Montenegro Fiscal year: 2010 |
Страна: Черногория Финансовый год: 2010 |
As of 2007, Montenegro has implemented the following: |
С 2007 года Черногория осуществила следующее: |
Montenegro reduced the number of heavy armaments as follows: |
Черногория сократила численность следующих тяжелых вооружений: |
k Montenegro became a Member State in 2006. |
к Черногория стала государством-членом в 2006 году. |
In that regard, Montenegro strongly supports the peaceful resolution of all existing conflicts, especially those in the wider region of the Middle East and North Africa. |
В этой связи Черногория твердо поддерживает мирное урегулирование всех существующих конфликтов, особенно в обширном регионе Ближнего Востока и Северной Африки. |
At the time of writing, Montenegro, Serbia and Macedonia had completed their national action plans and entered into the implementation phase of the project. |
На время подготовки настоящего документа Черногория, Сербия и Македония завершили работу над своими национальными планами действий и перешли к этапу осуществления проекта. |