The Republic of Montenegro is obliged to comply with the obligations ensuing from these conventions. |
Республика Черногория несет обязательства по соблюдению положений, закрепленных в этих конвенциях. |
Montenegro has implemented several projects with the support of the WGGE of the Stability Pact. |
Черногория реализовала несколько проектов при поддержке РГГР Пакта стабильности. |
In spite of difficult conditions during the past 10 years, Montenegro has invested major funds into the education sector. |
Несмотря на трудные условия в течение последнего десятилетия, Черногория инвестирует значительные средства в сектор образования. |
The report of the Secretary-General mainly includes data collected before the declaration of independence of the Republic of Montenegro. |
Доклад Генерального секретаря в основном содержит данные, собранные до провозглашения независимости Республики Черногория. |
Montenegro does not recognize the jurisdiction of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia and conducts its own foreign, fiscal and domestic policies. |
Черногория не признает юрисдикцию правительства Союзной Республики Югославии и проводит свою собственную внешнюю, фискальную и внутреннюю политику. |
Three countries - Cameroon, Gabon and Montenegro - have acceded to the Convention itself. |
К самой Конвенции присоединились три государства - Габон, Камерун и Черногория. |
We have learned today that the Republic of Montenegro has also become a party to the Convention on Biological Weapons. |
Как мы узнали сегодня, Республика Черногория также стала участницей Конвенции по биологическому оружию. |
This is understood as time of cancellation of capital punishment in the Republic of Montenegro. |
Эта дата считается датой отмены высшей меры наказания в Республике Черногория. |
Montenegro actively supported international cooperation in the field of witness protection. |
Черногория активно поддерживает международное сотрудничество в области защиты свидетелей. |
Montenegro stresses the importance of the promotion of and the respect for international law in the development of international relations today. |
Черногория подчеркивает важность поощрения и соблюдения международного права в развитии сегодняшних международных отношений. |
Georgia, Montenegro and Uzbekistan did not have data available. |
Грузия, Черногория и Узбекистан не представили данных. |
Montenegro welcomed the opportunity to present its national report, especially given that Montenegro joined the Human Rights Council as of 1 January 2013. |
Черногория приветствовала возможность представить свой национальный доклад, особенно с учетом того, что с 1 января 2013 года Черногория присоединилась к Совету по правам человека. |
Montenegro thanked delegations and expressed the significance of the universal periodic review process for Montenegro. |
Черногория поблагодарила делегации и подчеркнула значимость процесса универсального периодического обзора для страны. |
The Parliament of Montenegro adopted the Declaration of Ecological State of Montenegro in 1991. |
В 1991 году парламент Черногории принял Декларацию экологического государства Черногория. |
Montenegro became an independent state by the Declaration of Independence adopted by the National Assembly of Montenegro on 3 June 2006. |
После принятия 3 июня 2006 года парламентом Черногории Декларации о независимости Черногория стала независимым государством. |
International Conference on Promoting PPPs in Montenegro and South-Eastern Europe, Podgorica, Montenegro, 18-19 September 2012 |
Международная конференция по поощрению ГЧП в Черногории и Юго-Восточной Европе, Подгорица, Черногория, 18-19 сентября 2012 года |
Two weeks later, on 3 June, the parliament of Montenegro passed a declaration on the independence of the Republic of Montenegro. |
Спустя две недели - З июня - парламент Черногории принял декларацию о независимости Республики Черногория. |
Since Belgrade excluded representatives of Montenegro's elected majority party from federal decision-making bodies in 1998, Montenegro has not recognized the authority of the Federal Assembly or associated institutions. |
Поскольку в 1998 году Белград исключил избранных представителей основной партии Черногории из состава союзных директивных органов, Черногория не признает полномочий Союзного вече или связанных с ней учреждений. |
Mindful of our country's natural resources and of our responsibility to preserve them, the parliament of the Republic of Montenegro decided in 1991 to declare Montenegro an ecological State. |
Осознавая важность природных ресурсов страны и нашей ответственности за их сохранение, парламент Республики Черногория постановил в 1991 году провозгласить Черногорию экологическим государством. |
Under the Constitution of Montenegro adopted on 19 October 2007 Montenegro is an independent, sovereign state, with a republican system of governance. |
Согласно Конституции Черногории, которая была принята 19 октября 2007 года, Черногория является независимым суверенным государством с республиканской формой правления. |
In July 2005, the Government of Montenegro submitted the draft Law on Free Access to Information to the Parliament of the Republic of Montenegro for adoption. |
В июле 2005 года правительство Черногории представило в парламент Республики Черногория проект закона о свободном доступе к информации на предмет его принятия. |
Mr. RADOVIC (Montenegro) said that in Montenegro international conventions had primacy over national legislation and could therefore be applied directly. |
Г-н РАДОВИЧ (Черногория) говорит, что в Черногории международные конвенции имеют приоритет над национальным законодательством и, соответственно, прямое применение. |
After Montenegro became an independent and sovereign State with full international legal personality in June 2006, the Representative wrote to the Government of Montenegro on the continued search for durable solutions in light of Montenegro's new status. |
После того, как в июне 2006 года Черногория стала независимым и суверенным государством, обладающим полной международной правосубъектностью, Представитель направил правительству Черногории письмо о необходимости дальнейших поисков долговременных решений с учетом нового статуса Черногории. |
Montenegro restored its independence on the basis of a referendum held on 21 May 2006. Thereafter, on 03 June 2006 the Parliament of Montenegro adopted the Declaration of Independence proclaiming Montenegro an independent and sovereign state which assumed its international obligations. |
Черногория восстановила свою независимость по итогам референдума, состоявшегося 21 мая 2006 года. 3 июня 2006 года парламент Черногории принял Декларацию о независимости, объявив Черногорию независимым суверенным государством, признающим свои международные обязательства. |
Montenegro has been a State party to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance since 20 October 2011 (Official Gazette of Montenegro - International Treaties 8/2011). |
Черногория является государством-участником Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений с 20 октября 2011 года (Официальный вестник Черногории - Международные договоры, 8/2011). |