Английский - русский
Перевод слова Montenegro
Вариант перевода Черногория

Примеры в контексте "Montenegro - Черногория"

Примеры: Montenegro - Черногория
In accordance with the decision of the Committee, the Government of the Republic of Montenegro informed the Committee about actions undertaken regarding the positions and recommendations mentioned in the decision. В соответствии с решением Комитета правительство Республики Черногория проинформировало Комитет о мерах, принятых по положениям и рекомендациям, упомянутым в этом решении.
The Government of the Republic of Montenegro also proposed to the Public Communal Company from Danilovgrad that it consider the possibility of returning workers to work before the ending of court proceedings, which is in progress. Правительство Республики Черногория также предложило государственной коммунальной компании из Даниловграда рассмотреть возможность возвращения трудящихся на их прежние рабочие места до завершения судебных разбирательств, которые продолжаются.
The opening of the crossing points has led to an increase in civilian traffic between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Montenegro), mostly through Debeli Brijeg. Открытие пунктов пересечения границы привело к увеличению перемещения гражданского населения между Хорватией и Союзной Республикой Югославией (Черногория), главным образом через Дебели-Бриег.
By becoming a member of the Group of Friends of the Alliance of Civilizations, Montenegro, a small Mediterranean and European country which for a millennium has engaged in intercultural and interfaith discourse, can contribute to the development of this process. Став членом группы друзей «Альянса цивилизации», Черногория, небольшая средиземноморская европейская страна, участвовавшая в течение тысячелетия в межкультурном и межконфессиональном диалоге, может способствовать активизации этого процесса.
She was also pleased to announce that four additional Member States - Armenia, Bulgaria, Montenegro, and the Republic of Korea - had become party to the Optional Protocol, bringing the total number to 83. Оратор также с удовлетворением объявляет, что еще четыре государства-члена - Армения, Болгария, Республика Корея и Черногория - стали участниками Факультативного протокола, что довело число государств-участников Протокола до 83.
Four countries are involved in its implementation: Bosnia and Herzegovina, Montenegro, the Republic of Croatia and the Republic of Serbia. В его осуществлении участвуют четыре страны: Босния и Герцеговина, Черногория, Республика Хорватия и Республика Сербия.
Montenegro, as a country that advocates the equality of peoples and nations in international relations, is fully committed to active participation in efforts to work out a global response to present-day challenges. Черногория, как страна, выступающая в международных отношениях за равенство народов и наций, полна решимости активно участвовать в усилиях, направленных на разработку глобального решения современных проблем.
Montenegro strongly supports and is committed to fulfilment of the MDGs and implementation of all United Nations documents - including the Millennium Declaration - related to development issues and the special needs of Africa, as a pre-emptive action aimed at creating a safer world. Черногория твердо привержена выполнению ЦРДТ и осуществлению всех документов Организации Объединенных Наций - включая Декларацию тысячелетия, - касающихся развития и особых потребностей Африки, в качестве упреждающей меры, ведущей к созданию более безопасного мира.
Sixty-five years ago, Montenegro participated in celebrating the victory over fascism and the end of one of the greatest tragedies that ever afflicted the peoples of Europe and the world. Шестьдесят пять лет тому назад Черногория участвовала в праздновании победы над фашизмом и окончания одной из величайших трагедий, когда-либо обрушившихся на народы Европы и мира.
Montenegro is determined to prevent the recurrence of such a European and international tragedy and has thus made a clear and unequivocal commitment to peace, security and democracy. Черногория полна решимости не допустить повторения такой европейской и международной трагедии и поэтому заявляет о своей четкой и твердой приверженности миру, безопасности и демократии.
Montenegro has been a Partner of NATO's "Partnership for Peace" Programme for over a year, and in 2007 the Government signed the Stabilization and Association Agreement with the European Union. Уже более года Черногория является партнером программы НАТО «Партнерство ради мира», а в 2007 году правительство страны подписало Соглашение о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом.
Several countries have mainstreamed the Global Programme of Action: Algeria, Barbados, China (Bohai Sea), Indonesia, Montenegro, Morocco, Philippines, Saint Lucia, South Africa and Sri Lanka. Глобальную программу действия актуализировали несколько стран: Алжир, Барбадос, Индонезия, Китай (Бохайский залив), Марокко, Сент-Люсия, Филиппины, Черногория, Шри-Ланка и Южная Африка.
Several countries (e.g., Armenia, Belarus, Georgia, Kazakhstan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro and the Russian Federation) published the results of nutrient concentrations in different publications. Ряд стран (например, Армения, Беларусь, Грузия, Казахстан, бывшая югославская Республика Македония, Черногория и Российская Федерация) публикуют результаты измерений биогенных элементов в различных изданиях.
Montenegro welcomes the adoption of the Vientiane Action Plan 2010-2015 at the first Meeting of the States Parties to the Convention on Cluster Munitions in the Lao People's Democratic Republic in November 2010. Черногория приветствует принятие Вьентьянского плана действий на период 2010-2015 годов на первом совещании государств-участников Конвенции по кассетным боеприпасам, состоявшемся в Лаосской Народно-Демократической Республике в ноябре 2010 года.
I would also like to underscore that last year Montenegro successfully concluded the process of destroying its entire cluster munition stockpile, well ahead of the Convention's specified timeline. Я хотел бы также подчеркнуть, что в прошлом году Черногория успешно завершила процесс уничтожения всего своего запаса кассетных боеприпасов, причем задолго до конкретного срока согласно Конвенции.
Montenegro is already familiar and uses some of ICTY's documentation; and, since the agreement of 2007 on cooperation, they have had the access to its Judicial Data Base. Черногория уже знакома и использует некоторые документы МТБЮ; и после заключения в 2007 году соглашения о сотрудничестве она имеет доступ к его судебной базе данных.
The Initial Report aims at indicating legislative and other measures that Montenegro has taken and is still taking in order to implement obligations established by the Convention and refers to the period from 2006 until 2009. В первоначальном докладе, посвященном периоду 2006-2009 годов, указываются законодательные и другие меры, которые Черногория уже приняла и продолжает принимать для выполнения вытекающих из Конвенции обязательств.
Montenegro was fully aware of its implications and was more than willing to cooperate with the International Criminal Court should a case concerning it be heard by the court. Черногория прекрасно осознает его последствия и полностью расположена к сотрудничеству с Международным уголовным судом в случае, если возбужденное этим судом дело коснется ее.
Having ratified the European Charter for Regional or Minority Languages, Montenegro had allowed the use of the Roma and Albanian languages for administrative and judicial procedures. После ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств Черногория согласилась на то, чтобы языки рома и албанский использовались для административных и судебных действий.
Mr. Nimani (Montenegro), thanking the Chairperson, said that his delegation looked forward to the Committee's recommendations and conclusions and would study them in depth. Г-н Нимани (Черногория) благодарит Председателя и заявляет, что его делегация с интересом ожидает рекомендаций и заключений Комитета и проанализирует их в углубленном порядке.
Mr. Gustafik (Secretary of the Committee) announced that Albania, Azerbaijan, Kyrgyzstan, Mexico, Montenegro, the Russian Federation and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had become sponsors of the draft resolution. Г-н Густафик (секретарь Комитета) объявляет, что к числу авторов проекта резолюции присоединяются Азербайджан, Албания, Кыргызстан, Мексика, Российская Федерация, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Черногория.
Particularly important among those, I would like to highlight a programme that Montenegro is implementing with much success, together with organizations of the United Nations system. Я хотел бы выделить среди них как особо важную программу, которую Черногория весьма успешно осуществляет в сотрудничестве с организациями системы Организации Объединенных Наций.
Montenegro reported on constitutional provisions guaranteeing the protection of individual rights and freedoms, the separation of powers and the protection of minority groups, prohibiting their forced assimilation. Черногория сообщила о положениях Конституции, гарантирующих защиту индивидуальных прав и свобод, разделение властей и защиту групп меньшинств, а также запрещающих их принудительную ассимиляцию.
Subsequently, Botswana, Costa Rica, Iceland, Mauritania, Mexico, Monaco, Montenegro, Nigeria, the Republic of Korea, Senegal and Zambia joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились: Ботсвана, Замбия, Исландия, Коста-Рика, Мавритания, Мексика, Монако, Нигерия, Республика Корея, Сенегал и Черногория.
The total number of States parties which have acceded to one or both of these instruments is now 144. On 23 October 2006, Montenegro also ratified the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons. Общее число государств, присоединившихся к одному или обоим указанным договорам, составляет сейчас 144. 23 октября 2006 года Черногория также ратифицировала Конвенцию о статусе апатридов 1954 года.