Montenegro - generic preventive measures; |
Черногория - общие превентивные меры; |
Ivana JELIC (Montenegro) |
Ивана ЕЛИЧ (Черногория) |
Welcoming the Republic of Montenegro |
2006/32 Приветствие в адрес Республики Черногория |
Montenegro: Court of Appeal of Montenegro |
Черногория: Апелляционный суд Черногории |
Montenegro: Appellate Court of Montenegro |
Черногория: Апелляционный суд Черногории |
Succession to signature: Montenegro |
Правопреемство в отношении подписания: Черногория |
Serbia & Montenegro (T) |
Сербия и Черногория (Т) |
Montenegro - assessment of development results |
Черногория - оценка результатов развития |
Montenegro was developing a forest inventory. |
Черногория занималась развитием кадастра лесов. |
Belgrade, Serbia & Montenegro |
Белград, Сербия и Черногория |
Montenegro - Core document not submitted |
Черногория - Основной документ не представлен |
Montenegro has 21 municipalities and 1,256 settlements. |
Черногория делится на 21 общину; в стране есть 1256 населенных пунктов. |
It regretted that Montenegro had not acceded to the Palermo Protocol. |
Беларусь выразила сожаление по поводу того, что Черногория не присоединилась к Палермскому протоколу. |
Montenegro is very proud of its multi-ethnic and multi-religious harmony. |
Черногория очень гордится гармоничными отношениями, которые сложились в нашем обществе между представителями различных народностей и религий. |
Ahead of Brazil one finds Montenegro, Mauritius, and Azerbaijan. |
Бразилию опережают, например, такие страны, как Черногория, Маврикий и Азербайджан. |
However, rather than regulating this matter separately, the Republic of Montenegro applied only the Federal Law on Strikes. |
Для регулирования этого вопроса Республика Черногория пользовалась союзным Законом о забастовках. |
Concerning the terms for submitting this report, the regulations of the Constitution of the Republic of Montenegro from 1992 are used. |
Для представления настоящего доклада использовались положения Конституции Республики Черногория 1992 года. |
Republic of Montenegro belongs to the Middle Mediterranean region, that is, to southern Europe. |
Республика Черногория расположена в южной части Европы, на побережье Адриатического моря. |
Later on, in newly established Kingdom of Yugoslavia, Montenegro was reduced down to an administrative area (Zeta Banat). |
Позднее, в составе нового Королевства Югославии Черногория получила статус административного района (провинция Зета). |
Latvia, Lithuania, Malta, Monaco and Montenegro had joined the sponsors. |
Латвия, Литва, Мальта, Монако и Черногория присоединились к числу авторов этого проекта резолюции. |
Montenegro requested Slovakia to dwell on the challenges and limitations, current and planned efforts to overcome the existing obstacles achieving satisfactory results. |
Черногория с удовлетворением отметила, что Словакия явилась одной из первых стран, направивших постоянное приглашение специальным процедурам Организации Объединенных Наций. Черногория просила Словакию подробнее рассказать о проблемах и трудностях, нынешних и будущих усилиях по преодолению существующих препятствий для достижения удовлетворительных результатов. |
The representative of Montenegro said that, although a middle-income country, Montenegro faces many challenges, including those arising from the global economic and financial crisis, food insecurity and price increases. |
Представитель Черногории заявил, что, хотя Черногория и относится к числу стран со средним уровнем дохода, она сталкивается со множеством трудностей, в том числе с трудностями, обусловленными глобальным экономическим и финансовым кризисом, отсутствием продовольственной безопасности и ростом цен. |
The case of the disappearance of 15 citizens near the border between Montenegro and Kosovo had occurred in 1999 during NATO airstrikes, which had been carried out pursuant to a policy not supported by Montenegro. |
В 1999 году на границе между Черногорией и Косово в период бомбардировок силами НАТО, которые были частью политики, которую Черногория не поддерживала, исчезло 15 граждан. |
Montenegro will endeavour, by means of appropriate amendments to the Law on Non-Contentious Proceedings, to simplify the procedure for subsequent registration of children born in Montenegro outside health institutions. |
Черногория будут стремиться, с помощью соответствующих поправок к Закону о делах, не связанных со спором между сторонами, упростить процедуру последующей регистрации детей, рожденных в Черногории вне медицинских учреждений. |
Two weeks later, on 3 June, the parliament of Montenegro passed a declaration on the independence of the Republic of Montenegro. |
Я уверен, что Черногория будет стремиться к добрососедским отношениям и к развитию тесного регионального сотрудничества на западе Балкан, содействуя тем самым стабильности в регионе, пережившем в недавнем прошлом серьезный конфликт. |