Английский - русский
Перевод слова Montenegro
Вариант перевода Черногория

Примеры в контексте "Montenegro - Черногория"

Примеры: Montenegro - Черногория
148.34. Adopt the announced national human rights programme which will serve to define and measure courses of action for ensuring compliance with the constitutional principles relating to human rights (Montenegro); 148.34 принять объявленную национальную программу по правам человека, которая поможет определить и оценить порядок действий по обеспечению соответствия с конституционными принципами, касающимися прав человека (Черногория);
Subsequently, Australia, Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Denmark, Indonesia, Ireland, Montenegro, the Netherlands, the Republic of Korea, Romania, Saudi Arabia, Sweden and Thailand joined the sponsors. Впоследствии к соавторам присоединились Австралия, Болгария, Дания, Индонезия, Ирландия, Нидерланды, Республика Корея, Румыния, Саудовская Аравия, Таиланд, Хорватия, Черногория, Чешская Республика и Швеция.
In the framework of the adopted draft report of the working group, Montenegro accepted 96 recommendations, 13 recommendations were accepted as having already been implemented, while 15 recommendations were left for further considerations. В рамках принятого проекта доклада Рабочей группы Черногория приняла 96 рекомендаций, 13 рекомендаций были приняты как уже выполненные и 15 рекомендаций были оставлены для дальнейшего рассмотрения.
The following regulations concerning the production, use, storage and transport of dangerous goods are in force In the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro: В Республике Сербия и Республике Черногория действуют следующие положения, касающиеся производства, применения, хранения и транспортировки опасных товаров:
The right to freedom of religion, as one of the basic human rights, is regulated by international conventions, the Constitution of the Republic of Montenegro, the Law on the Legal Position of the Religious Communities and the Law on Celebration of Religious Holidays. Право на свободу религии в качестве одного из основных прав человека регулируется международными конвенциями, Конституцией Республики Черногория, Законом о правовом положении религиозных общин и законом о религиозных праздниках.
In the development of the concept of cooperation between the two countries due attention ought to be paid to the fact that both the Republic of Croatia and the Republic of Montenegro are Adriatic and Mediterranean countries. При разработке концепции сотрудничества между двумя странами необходимо уделить должное внимание тому факту, что как Республика Хорватия, так и Республика Черногория являются адриатическими и средиземноморскими странами.
By this agreement, Serbia, through its network of diplomatic and consular missions, provides consular services to the Montenegrin citizens on the territory of states in which Montenegro has no missions of its own. По этому соглашению, Сербия, через свою сеть дипломатических и консульских представительств, оказывает консульские услуги гражданам Черногории на территории государств, в которых Черногория не имеет своих представительств.
The Constitution of the Republic of Serbia (art. 20) and the Constitution of the Republic of Montenegro (art. 15) contain similar provisions which basically take up the same concepts concerning the equality of citizens. В Конституции Республики Сербия (статья 20) и Конституции Республики Черногория (статья 15) содержатся аналогичные положения, в которых в общих чертах воспроизводятся те же понятия, касающиеся равенства граждан.
The Republic of Montenegro, pursuant to article 76 of its Constitution, has established a Council for Protection of the Rights of National and Ethnic Groups to protect and promote the ethnic, cultural, linguistic and religious identities and the constitutional rights of minorities. Согласно статье 76 Конституции Республика Черногория создала Совет по защите прав национальных и этнических групп в целях защиты и поощрения этнических, культурных, лингвистических и религиозных особенностей и конституционных прав меньшинств.
In particular, article 68 of the Constitution of the Republic of Montenegro guarantees persons belonging to national minority and ethnic groups the right freely to use their language and script and the right to be educated and informed in their language. Так, например, статья 68 Конституции Республики Черногория гарантирует представителям национальных меньшинств и этнических групп право свободно пользоваться своим языком и алфавитом и право получать образование и информацию на своем языке.
Over the period 2002-2006, the geographical representation of Member States as at 30 June of each year was as follows: a This does not reflect the membership of the Republic of Montenegro, which joined the Organization on 28 June 2006. В течение периода 2002-2006 годов географическая представленность государств-членов по состоянию на 30 июня каждого года выглядела следующим образом: а Здесь не отражена представленность Республики Черногория, которая вступила в Организацию 28 июня 2006 года.
Actually, since then, Montenegro has no access to the federal authorities, it does not participate in their work and, consequently, does not accept them as common, and does not recognize their legitimacy. Фактически с тех пор Черногория лишена доступа в федеральные органы власти, она не участвует в их работе и, следовательно, не считает их общими и не признает их легитимности.
Furthermore, the members visited Podgorica, Montenegro, where they met with the Acting Foreign Minister and Deputy Prime Minister, the Minister of Justice, the Deputy Minister of Internal Affairs and the Public Prosecutor. Помимо этого члены Комитета побывали в Подгорице (Черногория), где имели встречи с исполняющим обязанности министра иностранных дел и заместителем премьер-министра, министром юстиции, заместителем министра внутренних дел и государственным прокурором.
For that reason, Montenegro was a co-signatory of the letter and joined the initiative calling for the convening of the General Assembly High-level Meeting on Revitalizing the Work of the Conference on Disarmament and Taking Forward Multilateral Disarmament Negotiations. Поэтому Черногория присоединилась к авторам соответствующего письма и к инициативе по созыву Совещания Генеральной Ассамблеи высокого уровня по вопросам активизации работы Конференции по разоружению и продвижения вперед процесса многосторонних переговоров по разоружению.
As the youngest Member of the United Nations, Montenegro has proved itself a reliable partner in the United Nations mission to strive for a world of peace, security and prosperity for everyone. Являясь новейшим членом Организации Объединенных Наций, Черногория уже утвердила себя в качестве надежного партнера в выполнении миссии Организации Объединенных Наций добиваться мира, безопасности и процветания для всех на планете.
In 2008, CAT expressed concern that Montenegro had not yet regularized the legal status of a large number of displaced and internally displaced persons and recommended granting them a legal status to minimize the risk of statelessness and full protection from expulsion. В 2008 году КПП выразил озабоченность тем, что Черногория еще не урегулировала юридический статус большого количества перемещенных и внутренне перемещенных лиц, и рекомендовал предоставить им юридический статус и полную защиту от высылки.
Montenegro had adopted the Strategy for the Integration of Persons with Disabilities, Inclusive Education Strategy and the Strategy of Social and Child Protection and, by these documents, provided for a range of measures and activities to improve the position of children with development disabilities. Черногория приняла Стратегию интеграции инвалидов, Стратегию инклюзивного образования и Стратегию социальной защиты детей, а также посредством этих документов обеспечила широкий круг мер и видов деятельности по улучшению положения детей с дефектами развития.
Eight Administrations, namely, Bulgaria, the Czech Republic, Germany, Kyrgyzstan, Montenegro, the Republic of Moldova, Tajikistan and Viet Nam, supported the proposed language of the new rule. Новое правило в такой формулировке поддержали восемь администраций, а именно Болгария, Вьетнам, Германия, Кыргызстан, Республика Молдова, Таджикистан, Черногория и Чешская Республика.
Montenegro presented information on recent initiatives, including its Programme against Corruption and Organized Crime (2005) and its Action Plan for Implementation of the Programme against Corruption and Organized Crime (2006). Черногория представила информацию о последних инициативах, включая программу борьбы против коррупции и организованной преступности (2005 год) и план действий по осуществлению этой программы (2006 год).
Montenegro is a party to the Convention relating to the Status of Refugees and to the Protocol relating to the Status of Refugees, and hosts thousands of refugees and displaced persons from all parts of the former Yugoslavia. Черногория является стороной Конвенции о статусе беженцев и Протокола, касающегося статуса беженцев, и она приняла у себя тысячи беженцев и перемещенных лиц из всех частей бывшей Югославии.
Being aware of the importance given to human rights promotion and protection, Montenegro has actively supported the process of establishment and the institution-building of the Human Rights Council from the very beginning, and participated in the process of its review in 2011. Осознавая важное значение, придаваемое делу поощрения и защиты прав человека, Черногория с самого начала активно поддерживала процесс создания и укрепления институционального потенциала Совета по правам человека, а также участвовала в обзоре его деятельности в 2011 году.
Montenegro reiterates its full commitment to the principles and works of the Human Rights Council, more specifically the principles of universality, impartiality, objectivity, non-selectivity and constructive international dialogue and cooperation established to enhance the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms. Черногория вновь заявляет о своей полной приверженности принципам и работе Совета по правам человека, в частности принципам универсальности, неделимости, объективности, неизбирательности и конструктивного международного диалога и сотрудничества, установленных в целях поощрения и защиты всех прав человека и основных свобод.
In support of its candidacy for the Human Rights Council (2013-2015), Montenegro thus pledges to actively contribute to the universal striving for human rights by: Поэтому в поддержку своей кандидатуры для избрания в члены Совета по правам человека (2013 - 2015 годы) Черногория обещает активно способствовать всеобщему стремлению к достижению прав человека посредством:
Montenegro is going to access the INTERPOL Illicit Arms Records and Tracing Management System, supported by INTERPOL, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the United Nations Office for Disarmament Affairs and the United Nations Office on Drugs and Crime. Черногория присоединится к Системе обеспечения регистрации и отслеживания незаконного оружия, созданной Интерполом совместно с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
Montenegro had begun transforming its energy sector in 2003 and had recently adopted a long-term strategy focusing on energy security, sustainable energy development and a competitive energy market underpinned by rational use of energy resources, environmental protection, energy efficiency and renewable energy sources. Черногория приступила к преобразованию своего энергетического сектора в 2003 году и недавно приняла долгосрочную стратегию, направленную на достижение энергетической безопасности, устойчивое развитие энергетики и создание конкурентного энергетического рынка на основе рационального использования энергетических ресурсов, охраны окружающей среды, повышения энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии.