Английский - русский
Перевод слова Montenegro
Вариант перевода Черногория

Примеры в контексте "Montenegro - Черногория"

Примеры: Montenegro - Черногория
Out of these responses, Cuba, France and Montenegro reported specific convictions, while others responded that there were no cases of mercenaries or relevant information owing to the absence of specific legislation prohibiting mercenary activities. Из этих стран Куба, Франция и Черногория сообщили о конкретных случаях вынесения обвинительных приговоров, а другие ответили, что не сталкивались с наемничеством или не располагают соответствующей информацией в силу отсутствия особого законодательства, запрещающего наемническую деятельность.
In 2012, Montenegro adopted the new "Strategy for Improvement of the Position of Roma and Egyptians (2012-2016)" and an action plan linked to the strategy. В 2012 году Черногория приняла новую «Стратегию улучшения положения рома и египтян (2012 - 2016 годы)» и связанный с ней план действий.
The memberships of Montenegro, the Russian Federation, Samoa and Vanuatu became effective in 2012, bringing the total number of WTO members to 157. В 2012 году членами ВТО стали Вануату, Российская Федерация, Самоа и Черногория, в результате чего общее число членов ВТО достигло 157.
Several States also reported that they had recently decriminalized acts of slander, defamation, contempt or libel (Grenada, Mexico, Montenegro, Republic of Moldova, Russian Federation, Serbia, Trinidad and Tobago, Tunisia and Uruguay). Несколько государств также сообщили, что они недавно отменили уголовную ответственность за клевету в устном и письменном виде, распространение порочащих сведений и неуважение к власти (Гренада, Мексика, Республика Молдова, Российская Федерация, Сербия, Тринидад и Тобаго, Тунис, Уругвай и Черногория).
Montenegro noted that the police performed risk assessments for all media employees and their family members who had been subjected to threats, after which protective measures, including police protection, may be provided. Черногория отметила, что органы полиции проводят оценку рисков для всех сотрудников средств массовой информации и членов их семей, которые подвергались угрозам, после чего могут быть приняты меры защиты, в том числе с участием полиции.
Additionally, Montenegro is a State party to all relevant international treaties on conventional weapons disarmament and implements an efficient system of export control of weapons, military equipment and dual-use goods, which is fully harmonized with the European Union regulations. Кроме того, Черногория является участницей всех соответствующих международных договоров, посвященных разоружению в области обычных вооружений, и применяет эффективную систему контроля за экспортом оружия, военной техники и товаров двойного назначения, которая всецело согласуется с нормативными положениями Европейского союза.
In compliance with the legal framework that regulates the control of international trade in weapons, military equipment and dual-use goods, Montenegro strictly complies with arms embargoes imposed by the United Nations, the European Union and OSCE. Действуя в правовых рамках, регулирующих контроль за международной торговлей оружием, военной техникой и товарами двойного назначения, Черногория строго соблюдает эмбарго в отношении оружия, введенные Организацией Объединенных Наций, Европейским союзом и ОБСЕ.
Montenegro is a member of the IAEA incident and trafficking database for illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials. Черногория является участницей созданной МАГАТЭ Базы данных об инцидентах и незаконном обороте, в которой содержится информация о незаконном обороте ядерных и других радиоактивных материалов.
Twelve official notifications of designation were transmitted to the Subcommittee in 2012: Argentina, Armenia, Bulgaria, Croatia, Ecuador, Hungary, Montenegro, Nicaragua, Nigeria, Togo, Ukraine and Uruguay. В 2012 году Подкомитету были препровождены 12 официальных уведомлений о назначении: Аргентина, Армения, Болгария, Венгрия, Нигерия, Никарагуа, Того, Украина, Уругвай, Хорватия, Черногория и Эквадор.
With weather events increasing in intensity, Montenegro was preparing a climate mitigation and adaptation plan which would focus on energy efficiency, reducing emissions and developing the agriculture and tourism sectors, as they were most affected by climate change. С учетом увеличения интенсивности погодных явлений Черногория разрабатывает план смягчения последствий и адаптации к изменению климата, который направлен на повышение эффективности использования энергии, сокращение выбросов и развитие сельского хозяйства и туризма, поскольку на них наиболее серьезно сказывается изменение климата.
112.18 Enact legislation prohibiting all forms of traditional practice of FGM in line with recommendations made by CEDAW and the Committee on the Rights of the Child (Montenegro); 112.18 принять законодательство, запрещающее все формы традиционной практики КЖПО в соответствии с рекомендациями КЛДЖ и Комитета по правам ребенка (Черногория);
Montenegro asked whether legislation was being adopted to criminalize domestic violence, pursuant to the recommendation by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (CESCR) and encouraged the country to do so. Черногория просила сообщить, планируется ли ввести законодательство для криминализации насилия в семье в соответствии с рекомендацией Комитета по экономическим, социальным и культурным правам (КЭСКП), и предложила Российской Федерации принять соответствующие меры.
Montenegro asked Turkmenistan to elaborate on the extent to which non-governmental organizations (NGOs) and other national stakeholders have been engaged in the UPR reporting process and on the measures taken and planned to strengthen the country's cooperation with human rights mechanisms. Черногория просила Туркменистан представить дополнительную информацию о той степени, в которой неправительственные организации (НПО) и другие национальные заинтересованные стороны вовлечены в процесс подготовки доклада для УПО, и о принятых и планируемых мерах по укреплению сотрудничества страны с правозащитными механизмами.
Montenegro had hosted refugees and displaced persons from the region of former Yugoslavia for the past two decades and had sought to secure sustainable solutions to the inherent challenges of the protracted situation by developing a solid legislative framework and adopting a number of strategic documents. Черногория принимает у себя беженцев и перемещенных лиц из региона бывшей Югославии в течение последних двух десятилетий и стремится к нахождению приемлемых решений проблем, обусловленных неурегулированностью ситуации с беженцами, путем создания прочной законодательной базы и принятия ряда стратегических документов.
e From 3 June 2006 to 28 February 2013, Montenegro was a Party to the unamended Convention. ё С З июня 2006 года по 28 февраля 2013 года Черногория являлась участником Конвенции без поправок.
Montenegro appreciated the importance of investing in small-scale farmers, and welcomed the launch of the International Year of Family Farming. Осознавая важность инвестиций в развитие мелких фермерских хозяйств, Черногория с удовлетворением отмечает начало проведения Международного года семейных фермерских хозяйств.
However, Montenegro had also established several working bodies to monitor and control implementation of both those policies and the United Nations conventions and treaty body recommendations. В то же время Черногория учредила несколько рабочих органов по обеспечению наблюдения и контроля за осуществлением этой политики, конвенций Организации Объединенных Наций и рекомендаций договорных органов.
Montenegro had joined other countries in the region in pledging to end the institutionalization of children aged under three and hoped to be among the first to ensure that all its children grew up in a family environment. Черногория присоединилась к другим странам региона, принявшим на себя обязательство прекратить направлять в детские учреждения детей в возрасте до трех лет, и надеется стать одной из первых стран, гарантирующих, что все ее дети будут расти в семейном окружении.
During the eighth session of the WTO Ministerial Conference in December 2011, the accession packages of three countries (Montenegro, Russian Federation, and Samoa) were accepted by the WTO members. В ходе восьмой сессии Конференции министров ВТО, которая проходила в декабре 2011 года, члены ВТО приняли пакеты документов об условиях присоединения трех стран (Черногория, Российская Федерация и Самоа).
Subsequently, Costa Rica, the Democratic Republic of the Congo, Estonia, Germany, Guinea, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Lithuania, Luxembourg, Montenegro, New Zealand, Romania and Slovenia joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции также присоединились Венгрия, Гвинея, Германия, Греция, Демократическая Республика Конго, Ирландия, Италия, Коста-Рика, Литва, Люксембург, Новая Зеландия, Румыния, Словения, Черногория и Эстония.
Malta had outstanding amounts for 2010 and 2011, while Greece, France, Italy, Montenegro, Portugal and Slovenia had outstanding payments in 2011. Мальта имеет задолженность по взносам за 2010 и 2011 годы, тогда как Греция, Италия, Португалия, Словения, Франция и Черногория имеют непогашенные платежи за 2011 год.
Additionally, there are some Parties/Signatories that have failed to contribute at all within this period: Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Cyprus, Iceland, Lichtenstein, Lithuania, Monaco, Montenegro, Portugal, Romania and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Кроме того, есть некоторые Стороны/ Сигнатарии Конвенции, которые вообще не смогли внести взнос в течение этого периода: Азербайджан, Босния и Герцеговина, Исландия, Кипр, Лихтенштейн, Литва, Монако, Черногория, Португалия, Румыния и бывшая югославская Республика Македония.
Electronic reporting systems were in a pilot phase or were not fully operational in several countries (e.g., Albania, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, the former Yugoslav Republic of Macedonia). Электронные системы отчетности в ряде стран находятся на этапе реализации пилотных проектов или функционируют не в полном объеме (например, Албания, Босния и Герцеговина, Черногория, бывшая югославская Республика Македония).
Later Belarus, Czech Republic, Hungary, Montenegro, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Serbia and Slovakia became Contracting Parties. Позднее ее Договаривающимися сторонами стали Беларусь, Венгрия, Республика Молдова, Российская Федерация, Румыния, Сербия, Словакия, Черногория и Чешская Республика.
Article 1 of the Media Law reads: Media shall be free in the Republic of Montenegro. Статья 1 Закона о средствах массовой информации гласит: Средства массовой информации в Республике Черногория являются свободными.