Английский - русский
Перевод слова Monrovia
Вариант перевода Монровии

Примеры в контексте "Monrovia - Монровии"

Примеры: Monrovia - Монровии
The fighting that began on 6 April 1996 quickly escalated and spread to central Monrovia. Бои, начавшиеся 6 апреля 1996 года, быстро приобрели ожесточенный характер и распространились на центральную часть Монровии.
They welcomed the decision by Ghana and Nigeria to provide temporary residence to General Johnson in order to lessen the tension in Monrovia. Они приветствовали решение Ганы и Нигерии предоставить генералу Джонсону временное убежище, с тем чтобы уменьшить напряженность в Монровии.
For ECOMOG has maintained law and order in Monrovia since 1990. Дело в том, что ЭКОМОГ поддерживает правопорядок в Монровии с 1990 года.
This, though, is what ECOMOG has been doing for years in Monrovia. Но именно этим и занимается последние годы в Монровии ЭКОМОГ.
The opening of roads to the northern and south-eastern regions has brought about a perceptible increase in local produce in the markets of Monrovia. Открытие дорог, ведущих в северный и юго-восточный регионы, вызвало заметное увеличение поставок местной продукции на рынки Монровии.
The WFP office in Monrovia was ransacked along with other missions and private homes. Отделение МПП в Монровии было разгромлено, наряду с другими представительствами и частными домами.
The Heads of State and Government expressed satisfaction at the measures taken by ECOMOG to restore relative calm to Monrovia. Главы государств и правительств выразили удовлетворение в связи с принятыми ЭКОМОГ мерами по восстановлению относительного спокойствия в Монровии.
Despite the relative calm in Monrovia, hostilities continued in the south-east and west during the reporting period. Несмотря на относительное затишье в Монровии, в течение отчетного периода на юго-востоке и западе продолжались боевые действия.
Despite substantial improvement since the restoration of the cease-fire in Monrovia, the security situation in the city remains a cause for concern. Несмотря на значительное улучшение положения после восстановления прекращения огня в Монровии, ситуация в городе в плане безопасности по-прежнему вызывает обеспокоенность.
The Security Council is aware of the extensive looting that took place during the recent hostilities in Monrovia. Совету Безопасности известно о тех широкомасштабных грабежах, которые произошли в ходе недавних боевых действий в Монровии.
Fighting in both Monrovia and outlying counties has triggered new outflows of refugees into neighbouring countries. Боевые действия в Монровии и удаленных провинциях вызвали новые потоки беженцев в соседние страны.
The fighting in Monrovia has equally affected the estimated 120,000 Sierra Leonean refugees in Liberia. От боевых действий в Монровии также пострадало примерно 120000 беженцев из Сьерра-Леоне, находящихся в Либерии.
The ceasefire in Monrovia continues to hold and ECOMOG remains fully deployed in the city in order to maintain security. Прекращение огня в Монровии сохраняет силу, и ЭКОМОГ по-прежнему развернута по всему городу в целях обеспечения безопасности.
The force strength of ECOMOG remains at 7,500 all ranks and its priority continues to be to ensure security in Monrovia. Численность личного состава ЭКОМОГ сохраняется на уровне 7500 военнослужащих всех званий, и ее первоочередная задача по-прежнему состоит в обеспечении безопасности в Монровии.
The fourteenth meeting of the ECOWAS Chiefs of Staff was held at Monrovia on 5 and 6 November 1996. Четырнадцатое совещание начальников штабов ЭКОВАС проходило 5 и 6 ноября 1996 года в Монровии.
UNHCR and its partners continue to extend protection and support to some 30,000 Sierra Leonean refugees in the Monrovia area. УВКБ и его партнеры продолжают обеспечивать защиту и оказывать помощь приблизительно 30000 беженцев из Сьерра-Леоне в районе Монровии.
The allegations of the Congress for Democratic Change created some tension in Monrovia, where the party's supporters held demonstrations. Утверждения Конгресса за демократические преобразования создали определенную напряженность в Монровии, где сторонники этой партии организовали демонстрации.
In February 1997, UNHCR commenced a pilot project to repatriate Sierra Leonean refugees from Monrovia. В феврале 1997 года УВКБ начало осуществление экспериментального проекта по репатриации сьерра-леонских беженцев из Монровии.
This all-female police unit protects key installations in Monrovia, conducts joint patrols and mentors the unarmed Liberian National Police. Это полицейское подразделение, полностью состоящее из женщин, охраняет ключевые объекты в Монровии, проводит совместное патрулирование и обучает невооруженную национальную полицию Либерии.
UNAMSIL is currently making arrangements to airlift the released detainees from Foya to Freetown with a stopover in Monrovia. МООНСЛ в настоящее время принимает меры для воздушной перевозки освобожденных задержанных из Фойи во Фритаун с остановкой в Монровии.
In 2001 there has been no further pressure of this type from Monrovia and no evidence of further payments to non-governmental accounts. В 2001 году нового давления такого рода со стороны Монровии не отмечалось, и каких-либо сведений о новых перечислениях на неправительственные счета не имеется.
The calm and stability remain fragile, but we commend the peacekeepers and encourage their sustained deployment outside Monrovia. Спокойствие и стабильность по-прежнему хрупкие, однако мы выражаем за это признательность миротворцам и призываем их обеспечить устойчивое развертывание за пределами Монровии.
However, sustained public pressure on the Government led to their eventual departure from Monrovia. Вместе с тем последовательное публичное давление на правительство в конечном счете привело к их отъезду из Монровии.
Since fighting resumed on 24 June in Monrovia, several hundred have been injured or lost their lives. После возобновления боев в Монровии 24 июня несколько сотен человек получили ранения или погибли.
Despite the ceasefire agreement, fighting resumed on 24 June in Monrovia. Несмотря на соглашение о прекращении огня, боевые действия возобновились в Монровии 24 июня.