Английский - русский
Перевод слова Monrovia
Вариант перевода Монровии

Примеры в контексте "Monrovia - Монровии"

Примеры: Monrovia - Монровии
The initiatives taken by ECOWAS led to the restoration of a cease-fire in Monrovia on 26 May, after nearly two months of hostilities in the city. З. Инициативы ЭКОВАС позволили после почти двух месяцев продолжавшихся в Монровии боевых действий 26 мая восстановить в этом городе режим прекращения огня.
With the exception of the withdrawal of armed fighters from Monrovia, the factions have failed to take the further steps necessary to reconcile their differences. За исключением вывода из Монровии вооруженных бойцов, фракции не приняли никаких новых мер, необходимых для урегулирования их разногласий.
The cease-fire in Monrovia, which was re-established on 26 May 1996 with the deployment of ECOMOG throughout the city, is generally holding. Прекращение огня в Монровии, возобновленное 26 мая 1996 года после развертывания ЭКОМОГ во всем городе, в целом соблюдается.
UNOMIL has recently observed an increase in the number of unarmed fighters in Monrovia and has reported that the city is now divided along factional lines. МНООНЛ недавно отметила увеличение числа невооруженных бойцов в Монровии и сообщила, что в настоящее время город разделен между группировками.
Given the limited means of evacuation from Monrovia and precarious security situation, UNOMIL maintained a restricted strength of international civilian personnel and military observers during the reporting period. Учитывая ограниченные средства эвакуации из Монровии и сложное положение в области безопасности, МНООНЛ в течение отчетного периода поддерживала ограниченное количество международного гражданского персонала и военных наблюдателей.
Hospitals, clinics, offices of both national and international organizations, as well as an estimated 30 per cent of houses in central Monrovia, were destroyed. Были разрушены больницы, клиники, представительства национальных и международных организаций, а также примерно 30 процентов жилых домов в центре Монровии.
Welcoming the increasing restoration of Monrovia as a safe haven, приветствуя все более широкое восстановление статуса Монровии как безопасного района,
These observers will be deployed in Monrovia and at other sites in the interior of the country, in conjunction with the deployment of ECOMOG and the commencement of disarmament. Развертывание этих наблюдателей будет осуществляться в Монровии и других районах на территории страны одновременно с развертыванием ЭКОМОГ и началом процесса разоружения.
Despite dangerous security conditions in Monrovia at the time, UNOMIL staff made efforts to secure property by arranging to transfer equipment to neighbouring Sierra Leone. Несмотря на опасную обстановку в Монровии в то время, сотрудники МНООНЛ предприняли усилия по обеспечению сохранности имущества, организовав его вывоз в соседнюю Сьерра-Леоне.
In early April 1996, expectations for the voluntary repatriation of Liberian refugees in the subregion remained unrealized owing to the outbreak of fighting at Monrovia. В начале апреля 1996 года надежды на добровольную репатриацию либерийских беженцев в субрегионе оставались нереализованными из-за вспышки боевых действий в Монровии.
The Government also placed Mineral Inspectors into the buying offices in Monrovia to monitor and keep record of daily diamond purchases on the internal market. Правительство направило также инспекторов по природным ресурсам в пункты скупки алмазов в Монровии для контроля и учета ежедневных покупок алмазов на внутреннем рынке.
The RUF office in Monrovia, which the Government said it had closed down, could not be identified. Бюро ОРФ в Монровии, которое, по утверждению правительства, было им закрыто, найти не представилось возможным.
In July several hundred died or sustained injuries as a result of indiscriminate mortar shelling of known civilian safe havens and shelters in Monrovia. В июле несколько сотен человек погибли или были ранены в результате беспорядочного минометного обстрела известных убежищ и укрытий для гражданских лиц в Монровии.
On 16 July, a group of ex-combatants assembled outside the UNDP headquarters in Monrovia demanding inclusion in reintegration programmes and payment to them of outstanding allowances. 16 июля группа бывших комбатантов собралась у здания представительства ПРООН в Монровии, требуя включения их в программы реинтеграции и выплаты невыплаченного денежного довольствия.
An international conference bringing together States in the region, international development agencies, non-governmental organizations and industry actors will be held from 28 to 30 June 2006 in Monrovia. 28-30 июня 2006 года в Монровии будет проведена международная конференция с участием представителей государств региона, международных учреждений, занимающихся вопросами развития, неправительственных организаций и отрасли.
Forced recruitment is also known to have taken place in several locations and even within Monrovia in broad daylight, purportedly by Government-allied forces. Также известно, что насильственная вербовка имела место в нескольких районах и даже в Монровии среди бела дня и что она якобы осуществлялась проправительственными силами.
Most serious was the riot and subsequent escape of 163 prisoners from Monrovia Central Prison in December 2008, of whom 85 remain at large. Наиболее серьезным эпизодом был бунт и побег 163 заключенных из центральной тюрьмы Монровии в декабре 2008 года, и 85 бежавших до сих пор остаются на свободе.
The inter-governmental meetings that took place at Monrovia, Freetown and Conakry resulted in agreement on specific and concrete recommendations and a work plan and timetable for implementation. Межправительственные встречи, которые прошли в Монровии, Фритауне и Конакри, позволили прийти в соглашению относительно конкретных и практических рекомендаций и плана работы, а также сроков их осуществления.
We take note of Monrovia's statement on measures adopted in compliance with resolution 1343 and of its intention to continue to cooperate with the Security Council. Мы отмечаем заявление Монровии о мерах, принятых во исполнение резолюции 1343, и о намерении продолжать сотрудничество с Советом Безопасности.
The main public hospital in Monrovia, the John F. Kennedy Hospital, closed in 2000. Главная государственная больница в Монровии - «Госпиталь Джона Ф. Кеннеди» - закрылась в 2000 году.
There are persistent allegations in Monrovia that companies are exporting to Côte d'Ivoire and Guinea. However, investigations could not confirm these allegations. В Монровии звучат настойчивые утверждения о том, что компании экспортируют лес в Кот-д'Ивуар и Гвинею. Однако проведенные расследования не подтвердили этих утверждений.
On 27 June, the Director of the National Port Authority, Alphonso Gaye, arrived at Accra International Airport on a Ghana Airways flight from Monrovia. 27 июня Директор Национального управления транспорта Альфонсо Гайе прибыл в международный аэропорт Аккры из Монровии рейсом авиакомпании «Гана эйрвэйз».
The RUF contact office in Monrovia has been closed down and all RUF activities have been banned in Liberia. Отделение по связям ОРФ в Монровии закрыто, и вся деятельность ОРФ в Либерии запрещена.
It supported the efforts of the Liberian National Police to contain threats to public order in Monrovia and other urban centres, as well as on rubber plantations. Он поддерживал усилия Либерийской национальной полиции по борьбе с угрозами для общественной безопасности в Монровии и других городах, а также на каучуковых плантациях.
With the support of UNMIL, the Government has completed the construction of a diamond office in Monrovia and regional diamond certification offices in six counties. С помощью МООНЛ правительство завершило строительство здания алмазного ведомства в Монровии и районных управлений по сертификации алмазов в шести графствах.