United Nations agencies are now assisting the affected population only in accessible areas in and around Monrovia. |
В настоящее время учреждения Организации Объединенных Наций оказывают помощь пострадавшему населению только в доступных районах в пределах и вокруг Монровии. |
Newly displaced persons arriving in the outskirts of Monrovia benefited from emergency distributions. |
Новые перемещенные лица, прибывающие из пригородов Монровии, получали продовольствие по линии чрезвычайной помощи. |
Before the war a sewerage system existed only in Monrovia, serving about 35 per cent of the population. |
До войны система канализации существовала только в Монровии, и ею пользовалось примерно 35 процентов населения. |
As of mid-year there were about 750 schools functioning in Monrovia and environs, Margibi and Bassa. |
В середине года в Монровии и ее пригородах, Маргиби и Бассе функционировало около 750 школ. |
Assistance for this group began one year ago in Monrovia and was recently extended to Buchanan. |
Оказание помощи этой группе было начато год назад в Монровии, а недавно - и в Бьюкенене. |
By mid-June, over 1,000 prisoners of war and detainees had been processed and released from detention in Monrovia. |
К середине июня было завершено оформление 1000 военнопленных и задержанных, которые были освобождены из-под стражи в Монровии. |
The immediate effect was the cessation of virtually all relief activities outside the greater Monrovia and Buchanan areas. |
В результате этого сразу же была прекращена практически вся деятельность по оказанию чрезвычайной помощи за пределами районов, непосредственно прилегающих к Монровии и Бьюкенену. |
The newly secured roads allowed for preliminary deliveries of relief supplies from Monrovia to affected areas. |
Благодаря восстановлению контроля над этими дорогами стало возможным обеспечить предварительные поставки предметов чрезвычайной помощи из Монровии в пострадавшие районы. |
General distribution of emergency food aid in Monrovia is carried out three times per year. |
Операции по всеобщему распределению чрезвычайной продовольственной помощи в Монровии осуществляются три раза в год. |
Today we own more than seventy-five percent of the hospital beds in Monrovia. |
Сейчас мы имеем более 75 процентов коечного фонда в Монровии. |
WHO and UNICEF are expanding programmes for control of diarrhoea diseases, particularly in Monrovia and Buchanan. |
ВОЗ и ЮНИСЕФ расширяют программы борьбы с диарейными заболеваниями, особенно в Монровии и Бьюкенене. |
UNICEF is also implementing sanitation activities at shelters for displaced persons in Monrovia and Buchanan. |
ЮНИСЕФ осуществляет также мероприятия в области санитарии в приютах для перемещенных лиц в Монровии и Бьюкенене. |
There are now only a few schools in operation outside Monrovia, in areas controlled by ECOMOG. |
В настоящее время за пределами Монровии, в районах, контролируемых ЭКОМОГ, действуют лишь несколько школ. |
In Monrovia, 554 schools are functional, though many are handicapped by shortage of supplies and equipment. |
В Монровии действуют 554 школы, хотя многие из них испытывают острую нехватку принадлежностей и оборудования. |
In Monrovia, 400 schools benefit from the fund. |
В Монровии из этого фонда финансируются 400 школ. |
The Salesian Fathers of Don Bosco undertook a one-year literacy project for street children in Monrovia funded by UNICEF. |
Духовная миссия "Отцы-салезинцы Дон Боско" приступила к осуществлению одногодичного проекта обучения грамоте беспризорных детей в Монровии, который финансируется ЮНИСЕФ. |
An additional 47 children benefit from a street literacy programme on Benson Street in central Monrovia. |
Еще 47 детей охвачены программой обучения грамоте беспризорных детей на улице Бенсон в центральной части Монровии. |
By the end of May 1995, UNHCR in Monrovia had received 4,123 returnees from Sierra Leone. |
К концу мая 1995 года Отделение УВКБ в Монровии приняло 4123 репатрианта из Сьерра-Леоне. |
UNICEF also supports 2,000 orphaned and abandoned children in Gbarnga and Monrovia. |
ЮНИСЕФ оказывает также помощь 2000 детям-сиротам и брошенным детям в Гбанге и Монровии. |
To date, 28,000 abused women have been reached through direct counselling centres for displaced persons both in Monrovia and Buchanan. |
К настоящему моменту прямыми консультативными услугами в центрах для перемещенных лиц в Монровии и Бьюкенене охвачено 28000 подвергшихся насилию женщин. |
In addition, one mobile team will be stationed at UNOMIL headquarters in Monrovia. |
Кроме того, одна мобильная группа будет размещена в штаб-квартире МНООНЛ в Монровии. |
The files of the children were lost during the looting of their centre in Monrovia. |
Документы на детей были утеряны, когда был разграблен центр их содержания в Монровии. |
The parties' failure to install the new Council of State in a timely manner led to massive demonstrations in Monrovia on 14 January. |
Неспособность сторон своевременно сформировать новый Государственный совет была причиной массовых демонстраций в Монровии, состоявшихся 14 января. |
Success in responding to rising needs in Monrovia and throughout ECOMOG-controlled areas has been due largely to operational coordination among relief partners. |
Успех в удовлетворении растущих потребностей в Монровии и на территориях, контролируемых ЭКОМОГ, во многом объясняется наличием оперативной координации между партнерами по оказанию чрезвычайной помощи. |
It thus became necessary to reduce UNOMIL's strength and regroup the remaining personnel in the Greater Monrovia area. |
Таким образом, возникла необходимость в сокращении численности МНООНЛ и перегруппировке остального персонала в районе Монровии и вокруг нее. |