| FDA claims to operate forestry checkpoints at the major arteries leading into Monrovia. | УЛХ заявляет о том, что на основных артериях, ведущих в Монровию, оно установило контрольно-пропускные пункты для перехвата лесоматериалов. |
| He was eventually released and returned to Monrovia. | В конечном итоге он был освобожден и возвращен в Монровию. |
| Database hardware and software arrived in Monrovia in late March 2007. | Аппаратное и программное обеспечение этой базы данных поступило в Монровию в конце марта 2007 года. |
| The Permanent Mission then transmitted the information to Monrovia. | Затем Представительство препроводило эту информацию в Монровию. |
| Such deployments stretch the capacity of the Government of Liberia and impose significant financial and manpower burdens on Monrovia. | Такие развертывания напрягают потенциал правительства Либерии и ложатся немалым финансовым и кадровым бременем на Монровию. |
| The Government of Guinea expressed these concerns to the Government of Liberia and requested Monrovia to cooperate in the investigation of Konneh's activities. | Правительство Гвинеи высказало эту обеспокоенность правительству Либерии и просило Монровию сотрудничать в расследовании деятельности Конне. |
| By June 1990, Taylor's forces were laying siege to Monrovia. | В июне 1990 года силы Тейлора осадили Монровию. |
| Refugees had also been arriving at the port of Monrovia at a rate of about 50 per week. | Беженцы прибывали также в порт Монровию примерно по 50 человек в неделю. |
| He was succeeded by Mr. Tuliameni Kalomoh, who arrived in Monrovia on 28 April. | Его преемником стал г-н Тулиамени Каломох, который прибыл в Монровию 28 апреля. |
| As conditions begin to improve late in October, most brokers once again move gold directly to Monrovia. | По мере улучшения состояния дорог в конце октября большинство посредников снова начинают переправлять золото напрямую в Монровию. |
| Urey's trip was shortened, and he returned to Monrovia on 28 April 2012. | Срок поездки Юрея был сокращен, и он вернулся в Монровию 28 апреля 2012 года. |
| The head of the assessment mission also visited Monrovia and Accra to consult national authorities. | Глава миссии по оценке также посетил Монровию и Аккру для проведения консультаций с национальными властями. |
| Progress is also hampered by the fact that most regional officials must travel to Monrovia to receive their salaries. | Ситуация осложняется также тем, что для получения своей зарплаты большинству районных чиновников приходится ездить в Монровию. |
| However, feuding flared up again following their return to Monrovia. | Однако после возвращения в Монровию раздоры вспыхнули с новой силой. |
| The ECOWAS Chief Mediator, General Abdulsalami Abubakar, visited Monrovia in April and June. | В апреле и июне Монровию посетил главный посредник от ЭКОВАС генерал Абдулсалами Абубакар. |
| 15 March 2002, Gus Kouwenhoven arrived at Monrovia from Abidjan. | 15 марта 2002 года, Гас Кувенхофен прибыл в Монровию из Абиджана. |
| Certain passengers on board refused to fly with the Ukrainian crew to Monrovia, with the exception of two Congolese and one Chadian citizen. | Несколько пассажиров, не считая двух конголезцев и одного гражданина Чада, отказались лететь с украинским экипажем в Монровию. |
| After I smuggle the stones across the border local buyers get them to a middleman in Monrovia. | Покая не вывезу камни за границу, местные покупатели отвезут их в Монровию. |
| My Special Representative proceeded to Monrovia to conduct a thorough investigation into the incident. | Мой Специальный представитель выехал в Монровию для проведения тщательного расследования этого инцидента. |
| Owing to intra-factional conflict within ULIMO, 20,000 people fled to Monrovia in February and March. | В связи с конфликтом между различными фракциями УЛИМО 20000 человек покинули Монровию в феврале и марте. |
| These children had earlier been evacuated from Vahun to Monrovia when the security situation in Vahun deteriorated in December 1993. | Эти дети ранее были эвакуированы из Вахуна в Монровию, когда в декабре 1993 года в Вахуне ухудшилось положение в плане безопасности. |
| This initiative resulted in the opening of roads linking Monrovia to Lofa, Nimba and Grand Gedeh counties through Bong County. | Эта инициатива привела к открытию дорог, связывающих Монровию с графствами Лоффа, Нимба и Гранд-Джиде через графство Бонг. |
| UNOMIL operations are presently restricted to the areas under ECOMOG control, namely Monrovia, Kakata and Buchanan. | В настоящее время операции МНООНЛ ограничиваются районами, находящимися под контролем ЭКОМОГ, которые включают в себя Монровию, Какату и Бьюкенен. |
| The JCMC team in Vahun was also obliged to close down its base and return to Monrovia. | Находившаяся в Вахуне группа СККПО также была вынуждена закрыть свою базу и вернуться в Монровию. |
| Fighting in the eastern region produced a large number of displaced people who have fled to Buchanan and Monrovia. | Боевые действия в восточной части страны привели к перемещению значительного числа людей, которые бежали в Бьюкенен и Монровию. |