| As Liberia has been designated as Security Phase Four travel outside Monrovia was not approved and this limited the maritime investigation in particular. | Поскольку Либерия была объявлена зоной, находящейся на четвертой стадии с точки зрения безопасности, поездки за пределы Монровии не были разрешены, что особо ограничило проведение расследований, связанных с морским судоходством. |
| This was presented in the June 2010 workshop on transition, held in Monrovia, with practitioners and experts from current and former peacekeeping missions, including UNIPSIL. | Эти планы были представлены в июне 2010 года в Монровии на семинаре по переходному периоду, который проводился с участием специалистов и экспертов из нынешних и бывших миротворческих миссий, включая ОПООНМСЛ. |
| The variance reflects increased requirements in respect of official travel of Mission staff from Monrovia to the sectors, offset by reduced requirements for official travel related to training activities. | Разница отражает увеличение потребностей, связанных с официальными поездками персонала Миссии из Монровии в секторы при одновременном сокращении потребностей, связанных с официальными поездками на учебные мероприятия. |
| Given the Government's stated goal of supporting growth outside Monrovia, the GVL concession is an example of a missed opportunity to integrate rural growth plans into one of the largest private sector investments in Liberia. | С учетом заявленной правительством цели содействия росту за пределами Монровии концессионное соглашение с компанией ГВЛ является примером упущенной возможности интегрировать планы развития сельскохозяйственных районов с одной из крупнейших программ освоения частных инвестиций в Либерии. |
| Wood is selling for $3 to $8 per piece in Monrovia; a truckload is, therefore, worth approximately $2,500. | В Монровии древесина продается по цене З - 8 долл. США за бревно, а значит один грузовик леса будет стоить примерно 2500 долл. США. |
| He was eventually released and returned to Monrovia. | В конечном итоге он был освобожден и возвращен в Монровию. |
| Fighting in the eastern region produced a large number of displaced people who have fled to Buchanan and Monrovia. | Боевые действия в восточной части страны привели к перемещению значительного числа людей, которые бежали в Бьюкенен и Монровию. |
| Many companies have moved their equipment to Monrovia to prevent looting by rebels. | Многие компании перевезли свое оборудование в Монровию, с тем чтобы его не разграбили повстанцы. |
| The main roads into Monrovia were also sealed, following reports that former LURD elements were being brought in from Bomi county. | Основные дороги, ведущие в Монровию, были также перекрыты, после того как поступили сообщения о том, что туда из графства Боми направляются бывшие бойцы ЛУРД. |
| This is further complicated by the fact that at the height of the recent attacks on Monrovia there was not a single public hospital functioning in the whole of Liberia. | Это еще более усугубляется тем фактом, что в разгар недавних атак на Монровию во всей Либерии не было ни одного функционирующего государственного госпиталя. |
| However, he added, the flight plan filed with Ugandan Air Traffic Control showed the end destination to be Monrovia. | Тем не менее он добавил, что в плане полета, представленном угандийской диспетчерской службе, в качестве пункта назначения была указана Монровия. |
| Directly after that the plane shuttled between Monrovia and Abidjan to bring over 100 tons of ammunition to Liberia. | Сразу же после этого самолет совершил несколько рейсов туда и обратно по маршруту Монровия - Абиджан для доставки в Либерию свыше 100 тонн боеприпасов. |
| The deposits of $90,000 and $198,384.63 were initiated by someone purporting to be a representative of the Finding Investment Company, Monrovia. | Вклады на сумму 90000 долл. США и 198384,63 долл. США были сделаны каким-то лицом, которое выдавало себя за представителя компании «Файндинг инвестмент компани», Монровия. |
| The Panel also sought to obtain primary documentation in Monrovia and the Liberian counties in light of the fact that most individuals cited on the assets freeze list are Liberian nationals. | Группа также проводила работу с целью получить первичные документы в графствах Монровия и Либерия с учетом того факта, что большинство лиц, включенных в список лиц, чьи активы должны быть заморожены, являются гражданами Либерии. |
| Monrovia itself was like being on another planet. | Монровия вообще была, как другая планета. |
| Some improvements were noted in the implementation of projects, but progress was mostly limited to Monrovia owing to limited resources. | Был отмечен определенный прогресс в осуществлении проектов, однако в связи с ограниченными ресурсами этот прогресс в основном ограничивался Монровией. |
| Following the attacks said to have been carried out by LURD rebels on the Jah Tondo internally displaced persons' camps near Monrovia on 9 April 2003, reports emerged of the amputation of civilians. | После совершенных, по сообщениям, боевиками ЛУРД нападений на лагерь перемещенных внутри страны лиц Джа Тондо под Монровией 9 апреля 2003 года появились сообщения о кровавых расправах над мирными жителями. |
| During the reporting period, ECOMOG reasserted its control over Monrovia and its environs and is presently deployed as far north as Kakata, the Po river to the west and Buchanan to the east. | В течение отчетного периода ЭКОМОГ восстановила свой контроль над Монровией и ее окрестностями и в настоящее время развернула свои силы вплоть до Какаты на севере, реки По на западе и Бьюкенена на востоке. |
| The unstable cross-border security situation unfolds in the context of Liberia's hyper-political and polarized environment and exacerbates an historic divide between Monrovia and Grand Gedeh County - one of many examples of disconnect between Monrovia and the peripheral counties. | Нестабильная ситуация в плане трансграничной безопасности, складывающаяся в условиях сверхполитизированной и поляризированной обстановки в Либерии, усугубляет исторические противоречия между Монровией и графством Гранд-Джиде - и это лишь один из многих примеров разобщенности между Монровией и периферийными графствами. |
| For that purpose, UNHCR is running a vessel between Monrovia and Freetown and expects to begin repatriation by land soon. | С этой целью УВКБ использует судно, совершающее маршруты между Монровией и Фритауном, и надеется вскоре приступить к репатриации по суше. |
| An accountability and monitoring system was developed for implementation of the action plan under the Monrovia Declaration. | Разработана система учета и контроля для наблюдения за ходом осуществления плана действий в соответствии с Монровийской декларацией. |
| UNMIL is providing it with basic training at the Monrovia Police Academy, which was recently refurbished with the support of the Norwegian Government and UNDP. | МООНЛ обеспечивает ее базовую подготовку в Монровийской полицейской академии, которая была недавно реконструирована при поддержке со стороны правительства Норвегии и ПРООН. |
| In Liberia, mobile courts operating in the Monrovia Prison to address pre-trial detention reviewed 2,988 cases, leading to the release of 1,194 prisoners. | В Либерии выездные суды, занимающиеся вопросами содержания под стражей до суда в монровийской тюрьме, рассмотрели 2988 дел, и в результате 1194 задержанных были освобождены. |
| To mitigate the problem of prolonged pre-trial detention, the Government introduced mobile courts at the Monrovia facility, where 86 per cent of inmates are pre-trial detainees. | В целях смягчения остроты проблемы длительных сроков содержания задержанных в следственных изоляторах правительство ввело в практику в монровийской тюрьме, 86 процентов содержащихся в которой лиц находятся там в ожидании суда, выездные суды. |
| Carlton Resources then subcontracted the work to Cendar Timber Company (General Manager, Kassem Attie), also of Monrovia. | После этого компания «Карлтон ресосис инк.» заключила субподрядное соглашение с монровийской компанией «Сендар тимбер компани» (генеральный управляющий Касем Аттие). |
| As regards the penitentiary system, the Monrovia Central Police Prison is the only such official facility currently operating in the country. | Что касается пенитенциарной системы, то монровийская центральная полицейская тюрьма является единственным официальным тюремным учреждением, действующим сейчас в стране. |
| The Monrovia road map on peacebuilding and state-building | Монровийская дорожная карта миростроительства и государственного строительства |
| At that event, the Monrovia Declaration was adopted, calling for action on resolution 1325 (2000) on women, peace and security, and on climate change and gender. | На этом форуме была принята Монровийская декларация, в которой содержится призыв к осуществлению резолюции 1325 (2000), касающейся женщин, мира и безопасности, а также к принятию мер для решения экологических и гендерных проблем. |
| MCSS Monrovia Consolidated School System | МЕСШО Монровийская единая система школьного образования |
| While the Monrovia team has started operating, the Tubmanburg team has not yet been deployed, pending the rehabilitation of infrastructure at the team site. | Монровийская группа начала функционировать, тогда как тубманбургская еще не развернута - в ожидании восстановления инфраструктуры ее опорного пункта. |