For ECOMOG has maintained law and order in Monrovia since 1990. | Дело в том, что ЭКОМОГ поддерживает правопорядок в Монровии с 1990 года. |
The Security Council is aware of the extensive looting that took place during the recent hostilities in Monrovia. | Совету Безопасности известно о тех широкомасштабных грабежах, которые произошли в ходе недавних боевых действий в Монровии. |
These observers will be deployed in Monrovia and at other sites in the interior of the country, in conjunction with the deployment of ECOMOG and the commencement of disarmament. | Развертывание этих наблюдателей будет осуществляться в Монровии и других районах на территории страны одновременно с развертыванием ЭКОМОГ и началом процесса разоружения. |
On 17 September 2007, some 150 servicemen of the former Armed Forces of Liberia, the Special Security Service and the Liberian National Police demonstrated in Monrovia over the non-payment of outstanding benefits. | 17 сентября 2007 года примерно 150 военнослужащих бывших Вооруженных сил Либерии, Специальной службы безопасности и Либерийской национальной полиции провели в Монровии демонстрацию, протестуя против невыплаты причитающихся пособий. |
The fifth formed police unit will be deployed to the Mission in September to support the efforts of the Liberian National Police in containing threats to public order in Monrovia and other urban centres, as well as on rubber plantations. | Пятое сформированное подразделение полиции, которое будет развернуто в Миссии в сентябре, будет помогать Либерийской национальной полиции локализовать угрозы общественному порядку в Монровии и других городских центрах, а также на каучуковых плантациях. |
They were transferred to Monrovia but were later released on bail and subsequently disappeared. | Они были препровождены в Монровию, но затем были отпущены под залог и впоследствии скрылись. |
Its number plates were sent to Monrovia for investigation to establish the vehicle's registered owner. | Номерные знаки этого автомобиля были сняты и отосланы в Монровию для установления его зарегистрированного владельца. |
While efforts to establish county-level coordination mechanisms, including for security, have been initiated, their effectiveness has been limited because reporting lines are still directed to Monrovia. | Хотя были инициированы усилия по созданию координационных механизмов на уровне графств, в том числе в области безопасности, их эффективность ограничена, поскольку система подотчетности по-прежнему ориентирована на Монровию. |
As a result of the new emergency situation arising from the October 1992 attack on Monrovia and the spread of hostilities to other parts of Liberia, a special emergency appeal for $7.5 million was issued in November 1992. | Новая чрезвычайная ситуация, возникшая в результате нападения в октябре 1992 года на Монровию и распространения боевых действий на другие районы Либерии, вынудила обратиться в ноябре 1992 года с особым призывом о неотложном выделении 7,5 долл. США. |
An estimated 47,000 Sierra Leonean refugees remain in Guinea, of whom 25,000 are accommodated in UNHCR camps), an estimated 40,000 remain in Liberia (of whom 16,000 were in camps until the recent LURD advance on Monrovia). | В Гвинее остается примерно 47000 сьерра-леонских беженцев (25000 из которых находится в лагерях УВКБ), а в Либерии - примерно 40000 беженцев (16000 из которых находились в лагерях до недавнего наступления ЛУРД на Монровию). |
Source: Revenue Accounts Division, Ministry of Finance, Monrovia. | Источник: Отдел учета поступлений, министерство финансов, Монровия. |
The first colonial constitution, instituted in 1825 in the Monrovia Colony, provided for some participation of the settlers in the Government. | Первая колониальная конституция, введенная в 1825 году в колонии Монровия, предусматривала некоторое участие поселенцев в управлении. |
Table 1 Alleged arms shipments to Robertsfield International Airport, Monrovia, in 2003 | Предполагаемые поставки оружия в международный аэропорт Робертсфилд, Монровия, в 2003 году |
High school: St. Teresa's Convent, Monrovia, Liberia | Средняя школа: Монастырская школа Св. Терезии, Монровия, Либерия |
Committee of Nine Meeting, Monrovia | Совещание Комитета девяти, Монровия |
The distance, by (bad) road is 250 km from the mine to Monrovia. | Расстояние по (плохой) дороге между прииском и Монровией равняется 250 км. |
Communications equipment was procured from South Africa, and 24 of 30 sites and links were installed, enabling connectivity from Monrovia to Bong and Nimba counties. | Аппаратура связи была закуплена в Южной Африке, и 24 из 30 объектов были обеспечены линиями связи, что обеспечило связь между Монровией и графствами Бонг и Нимба. |
Indeed sightings of Liberian officials at Abidjan Airport have declined in 2002, owing to Monrovia's clamping down on certain types of travel for cost-saving and political reasons. | Действительно, появление либерийских должностных лиц в Абиджанском аэропорту в 2002 году сократилось благодаря урезанию Монровией расходов на некоторые виды поездок в целях экономии и по политическим соображениям. |
UNMIL operates a tri-weekly scheduled flight between Monrovia and Abidjan. | Самолеты МООНЛ три раза в неделю совершают полеты между Монровией и Абиджаном. |
For that purpose, UNHCR is running a vessel between Monrovia and Freetown and expects to begin repatriation by land soon. | С этой целью УВКБ использует судно, совершающее маршруты между Монровией и Фритауном, и надеется вскоре приступить к репатриации по суше. |
UNMIL is providing it with basic training at the Monrovia Police Academy, which was recently refurbished with the support of the Norwegian Government and UNDP. | МООНЛ обеспечивает ее базовую подготовку в Монровийской полицейской академии, которая была недавно реконструирована при поддержке со стороны правительства Норвегии и ПРООН. |
In Liberia, mobile courts operating in the Monrovia Prison to address pre-trial detention reviewed 2,988 cases, leading to the release of 1,194 prisoners. | В Либерии выездные суды, занимающиеся вопросами содержания под стражей до суда в монровийской тюрьме, рассмотрели 2988 дел, и в результате 1194 задержанных были освобождены. |
To mitigate the problem of prolonged pre-trial detention, the Government introduced mobile courts at the Monrovia facility, where 86 per cent of inmates are pre-trial detainees. | В целях смягчения остроты проблемы длительных сроков содержания задержанных в следственных изоляторах правительство ввело в практику в монровийской тюрьме, 86 процентов содержащихся в которой лиц находятся там в ожидании суда, выездные суды. |
Another document the Panel obtained showed that one day before the signing of this contract, on 8 November, Centrafrican Airlines signed a contract with the company West Africa Air Services Inc. of Monrovia. | Согласно другому документа, полученному Группой, накануне подписания этого контракта, т.е. 8 ноября, компания «Сентрэфрикэн эйрлайнз» подписала контракт с монровийской компанией «Уэст Эфрика эйр сервисиз инк.». |
Carlton Resources then subcontracted the work to Cendar Timber Company (General Manager, Kassem Attie), also of Monrovia. | После этого компания «Карлтон ресосис инк.» заключила субподрядное соглашение с монровийской компанией «Сендар тимбер компани» (генеральный управляющий Касем Аттие). |
As regards the penitentiary system, the Monrovia Central Police Prison is the only such official facility currently operating in the country. | Что касается пенитенциарной системы, то монровийская центральная полицейская тюрьма является единственным официальным тюремным учреждением, действующим сейчас в стране. |
The Monrovia road map on peacebuilding and state-building | Монровийская дорожная карта миростроительства и государственного строительства |
At that event, the Monrovia Declaration was adopted, calling for action on resolution 1325 (2000) on women, peace and security, and on climate change and gender. | На этом форуме была принята Монровийская декларация, в которой содержится призыв к осуществлению резолюции 1325 (2000), касающейся женщин, мира и безопасности, а также к принятию мер для решения экологических и гендерных проблем. |
MCSS Monrovia Consolidated School System | МЕСШО Монровийская единая система школьного образования |
While the Monrovia team has started operating, the Tubmanburg team has not yet been deployed, pending the rehabilitation of infrastructure at the team site. | Монровийская группа начала функционировать, тогда как тубманбургская еще не развернута - в ожидании восстановления инфраструктуры ее опорного пункта. |