I also welcome that many recent appointments to the police's senior leadership have come from within the ranks, and would encourage further reform of promotion and manpower policies, with a view to reducing over-concentration of the police in Monrovia. | Я также приветствую тот факт, что многие сотрудники, недавно назначенные на старшие командные посты, вышли из рядов полиции, и хотел бы призвать к дальнейшему совершенствованию системы продвижения по службе и кадровой политики, с тем чтобы снизить чрезмерную концентрацию полицейских кадров в Монровии. |
The police continued its efforts to enhance internal oversight, including by developing plans to deploy its Professional Standards Division outside Monrovia so that citizens can more easily register complaints and address police misconduct. | Полиция продолжала усилия по повышению эффективности внутреннего надзора, включая разработку планов осуществления деятельности Отдела по вопросам профессиональных стандартов за пределами Монровии, с тем чтобы граждане могли более легко регистрировать жалобы и решать проблемы, связанные с противоправными действиями полиции. |
The variance reflects increased requirements in respect of official travel of Mission staff from Monrovia to the sectors, offset by reduced requirements for official travel related to training activities. | Разница отражает увеличение потребностей, связанных с официальными поездками персонала Миссии из Монровии в секторы при одновременном сокращении потребностей, связанных с официальными поездками на учебные мероприятия. |
Repatriation from Liberia, however, recommenced for a short period on 4 July, with an emergency evacuation of Sierra Leonean refugees from Monrovia by sea. | Вместе с тем 4 июля на короткий период времени возобновилась репатриация из Либерии после того, как была произведена срочная эвакуация сьерра-леонских беженцев из Монровии по морю. |
Advice on the establishment of 6 women and juvenile units in 4 zones in Monrovia and 2 detachments in the counties | Оказана консультационная помощь в деле создания 6 подразделений по делам женщин и несовершеннолетних в 4 районах Монровии и 2 подразделений в графствах |
It will require over US$ 100 million to rehabilitate the hydropower station that was used to generate electricity to Monrovia and its environs. | Для восстановления гидростанции, которая снабжала электроэнергией Монровию и ее пригороды, потребуется свыше 100 млн. долл. США. |
Furthermore, most of the government-appointed local officials were forced to flee to Monrovia during the conflict. | Кроме того, большинство из назначенных правительством местных должностных лиц были вынуждены бежать в Монровию во время конфликта. |
Sierra Leonians note with optimism the rapid return of many humanitarian relief agencies to Monrovia, many of which are now conducting needs assessments in the parts of the country that are accessible. | Сьерралеонцы с оптимизмом отмечают быстрое возвращение в Монровию многих учреждений по оказанию гуманитарной помощи, значительная часть из которых проводят оценки потребностей в доступных районах страны. |
UNMIL is currently planning for the coordinated realignment of operational responsibilities in the greater Monrovia area, sector 1, following the expected departure during the coming months of the contingents provided by Benin, the Gambia, Guinea-Bissau, Mali and Togo. | В настоящее время МООНЛ планирует осуществить скоординированный пересмотр оперативных обязанностей в секторе 1, охватывающем Большую Монровию, после ожидаемого прибытия в ближайшие месяцы контингентов из Бенина, Гамбии, Гвинеи-Бисау, Мали и Того. |
Deeply concerned about the influx of internally displaced persons, returnees and refugees to Monrovia and the enormous burden this has placed on the infrastructure and fragile economy of the country, | будучи глубоко обеспокоена притоком перемещенных внутри страны лиц, репатриантов и беженцев в Монровию и тем огромным бременем, которым это ложится на инфраструктуру и неустойчивую экономику этой страны, |
University: University of Liberia, Monrovia, Liberia Bachelor of Arts, Political Science and Government, 1973 | Университет: Либерийский университет, Монровия, Либерия, бакалавр наук (политология и управление), 1973 год |
Directly after that the plane shuttled between Monrovia and Abidjan to bring over 100 tons of ammunition to Liberia. | Сразу же после этого самолет совершил несколько рейсов туда и обратно по маршруту Монровия - Абиджан для доставки в Либерию свыше 100 тонн боеприпасов. |
The current attacks threaten to create a humanitarian disaster because Monrovia served as a safe haven and magnet for civilians fleeing the war in the hinterland. | Нынешние нападения создают угрозу возникновения гуманитарной катастрофы, поскольку Монровия являлась убежищем и притягательным местом для гражданских лиц, стремившихся спастись от войны, бушевавшей во внутренних районах страны. |
In contrast with GEPCO, LPRC entered into additional exclusive use contracts with the Monrovia Oil Transport Corporation (MOTC) and Mobile during the National Transitional Government of Liberia period. | В отличие от ГЕПКО в период правления переходного правительства ЛПРК заключила дополнительные контракты с компанией «Монровия ойл транспорт корпорейшн» (МОТК) и компанией «Мобил». |
Served as Demobilization Site Coordinator/OCHA for two demobilization sites at the Barclay Training Centre, Randall Street, Monrovia and Kakata, Margibi County, Liberia, 22 November 1996-31 January 1997 | Выступал в качестве координатора демобилизационного пункта/УКГП применительно к двум демобилизационным пунктам в Барклайском учебном центре, Рэндалл-стрит, Монровия и Каката, Маргибский округ, Либерия, 22 ноября 1996 - 31 января 1997 года |
The distance, by (bad) road is 250 km from the mine to Monrovia. | Расстояние по (плохой) дороге между прииском и Монровией равняется 250 км. |
The Panel during its examination of flight manifests noted that in 2001 one Sam Johnson travelled between Accra and Monrovia a number of times. | В ходе проведенного ею изучения рейсовых манифестов Группа обнаружила, что в 2001 году некто Сэм Джонсон несколько раз совершал поездки между Аккрой и Монровией. |
Following the attacks said to have been carried out by LURD rebels on the Jah Tondo internally displaced persons' camps near Monrovia on 9 April 2003, reports emerged of the amputation of civilians. | После совершенных, по сообщениям, боевиками ЛУРД нападений на лагерь перемещенных внутри страны лиц Джа Тондо под Монровией 9 апреля 2003 года появились сообщения о кровавых расправах над мирными жителями. |
Johnson's INPFL and Taylor's NPFL continued to struggle for control of Monrovia in the months that followed. | ННПФЛ Джонсона и НПФЛ Тейлора продолжили бороться за контроль над Монровией. |
On 30 September the President of Liberia appointed Benoni Urey, a designated individual on both the travel ban and assets freeze lists, as acting Mayor of Careysburg, a town outside of Monrovia. | 30 сентября президент Либерии назначила Бенони Урея, обозначенное Комитетом лицо, включенное в перечни лиц, подпадающих под действие запрета на поездки и положения о замораживании активов, исполняющим обязанности мэра Кэрисберга, города под Монровией. |
An accountability and monitoring system was developed for implementation of the action plan under the Monrovia Declaration. | Разработана система учета и контроля для наблюдения за ходом осуществления плана действий в соответствии с Монровийской декларацией. |
UNMIL is providing it with basic training at the Monrovia Police Academy, which was recently refurbished with the support of the Norwegian Government and UNDP. | МООНЛ обеспечивает ее базовую подготовку в Монровийской полицейской академии, которая была недавно реконструирована при поддержке со стороны правительства Норвегии и ПРООН. |
In Liberia, mobile courts operating in the Monrovia Prison to address pre-trial detention reviewed 2,988 cases, leading to the release of 1,194 prisoners. | В Либерии выездные суды, занимающиеся вопросами содержания под стражей до суда в монровийской тюрьме, рассмотрели 2988 дел, и в результате 1194 задержанных были освобождены. |
To mitigate the problem of prolonged pre-trial detention, the Government introduced mobile courts at the Monrovia facility, where 86 per cent of inmates are pre-trial detainees. | В целях смягчения остроты проблемы длительных сроков содержания задержанных в следственных изоляторах правительство ввело в практику в монровийской тюрьме, 86 процентов содержащихся в которой лиц находятся там в ожидании суда, выездные суды. |
Carlton Resources then subcontracted the work to Cendar Timber Company (General Manager, Kassem Attie), also of Monrovia. | После этого компания «Карлтон ресосис инк.» заключила субподрядное соглашение с монровийской компанией «Сендар тимбер компани» (генеральный управляющий Касем Аттие). |
As regards the penitentiary system, the Monrovia Central Police Prison is the only such official facility currently operating in the country. | Что касается пенитенциарной системы, то монровийская центральная полицейская тюрьма является единственным официальным тюремным учреждением, действующим сейчас в стране. |
The Monrovia road map on peacebuilding and state-building | Монровийская дорожная карта миростроительства и государственного строительства |
At that event, the Monrovia Declaration was adopted, calling for action on resolution 1325 (2000) on women, peace and security, and on climate change and gender. | На этом форуме была принята Монровийская декларация, в которой содержится призыв к осуществлению резолюции 1325 (2000), касающейся женщин, мира и безопасности, а также к принятию мер для решения экологических и гендерных проблем. |
MCSS Monrovia Consolidated School System | МЕСШО Монровийская единая система школьного образования |
While the Monrovia team has started operating, the Tubmanburg team has not yet been deployed, pending the rehabilitation of infrastructure at the team site. | Монровийская группа начала функционировать, тогда как тубманбургская еще не развернута - в ожидании восстановления инфраструктуры ее опорного пункта. |