| Yes, the Liberia Forest Initiative has two full-time technical assistants in Monrovia | В Монровии по линии Инициативы по развитию лесного хозяйства Либерии работают два штатных младших технических специалиста. |
| The troops remained deployed in four sectors, with sector headquarters located in Monrovia, Tubmanburg, Zwedru and Gbarnga. | Военнослужащие были по-прежнему дислоцированы в четырех секторах, штабы которых расположены в Монровии, Тубманбурге, Зведру и в Гбарнге. |
| Work on a water and sanitation project is ongoing at the Monrovia Central Prison. | В центральной тюрьме в Монровии продолжается работа по осуществлению проекта в области водоснабжения и санитарии. |
| Norway has pledged $460,000, which will be used to support training activities and the refurbishment of the Monrovia Central Prison. | Норвегия обещала выделить 460000 долл. США, которые будут использованы для поддержки учебной деятельности и ремонтных работ в центральной тюрьме в Монровии. |
| UNMIL has begun a phased move of its personnel to its new headquarters in the Pan-African Plaza building in Monrovia. | МООНЛ приступила к поэтапному переводу персонала в свой новый штаб, размещенный в здании «Пан-Африкан-плаза» в Монровии. |
| Two mechanics for the accident damage repair unit located in Monrovia. | два механика для расположенного в Монровии подразделения по ремонту попавших в аварию автомобилей. |
| A gymnasium in Monrovia will be equipped soon. | В скором времени будет оборудован спортивный зал в Монровии. |
| The Panel interviewed representatives of the five or six licensed diamond dealerships in Monrovia. | В Монровии Группа опросила представителей 5 - 6 лицензированных агентств по продаже алмазов. |
| The Panel interviewed representatives of WAMCO in Monrovia. | Группа встретилась с представителями ЗАКГ в Монровии. |
| Correctional mentors are based at Monrovia Central Prison and travel weekly to locations in the interior of the country. | Инструкторы, готовящие сотрудников исправительных учреждений, базируются в центральной тюрьме Монровии и ежедневно выезжают на места во внутренние районы страны. |
| During the reporting period, correctional institutions were operational in Monrovia, Kakata, Bondiway, Sanniquellie, Gbarnga and Buchanan. | В течение отчетного периода исправительные учреждения функционировали в Монровии, Какате, Бондиуэе, Саноквеле, Гбарнге и Бьюкенене. |
| The troops are deployed across Liberia, with sector headquarters at Monrovia, Gbarnga, Tubmanburg and Zwedru. | Войска размещены по всей территории Либерии с секторальными штабами в Монровии, Гбарнге, Тубманбурге и Зведру. |
| Six correctional facilities are currently operational in Bondiway, Buchanan, Monrovia, Kakata, Saniquellie and Gbarnga. | В настоящее время в стране функционируют шесть исправительных учреждений - в Бондиуэе, Бьюкенене, Монровии, Какате, Саноквеле и в Гбарнге. |
| The only operational juvenile court is in Monrovia. | Единственный суд, рассматривающий дела несовершеннолетних, находится в Монровии. |
| The ceasefire in Monrovia was respected, despite harassment of civilians and looting by LURD elements. | В Монровии прекращение огня соблюдалось несмотря на преследования гражданских лиц и грабежи, совершавшиеся элементами ЛУРД. |
| Liberia still has no public electric or water utilities, even in the capital, Monrovia. | В Либерии по-прежнему не работают коммунальные службы электро- и водоснабжения даже в столице Монровии. |
| Its last take-off from Monrovia was on 28 August 2003 and its destination was Accra. | В последний раз самолет поднялся в воздух 28 августа 2003 года в Монровии и его пунктом назначения была Аккра. |
| At present, the Forestry Development Authority does not function outside Monrovia. | В настоящее время Управление лесного хозяйства функционирует лишь в пределах Монровии. |
| Further, a lack of security outside Monrovia has prevented deployment of FDA staff. | Кроме того, развертыванию деятельности Управления за пределами Монровии мешает отсутствие безопасности в стране. |
| At present, UNMIL is not fully deployed and FDA is unable to function outside Monrovia. | В настоящее время МООНЛ еще не до конца развернута, а УЛХ функционирует лишь в пределах Монровии. |
| Questionnaires for the public in Monrovia and rural Liberia | Вопросник, предназначенный для общественности Монровии и жителей сельских районов Либерии |
| In Monrovia, most government ministries still lack the basic equipment and logistics support necessary to effectively carry out their assigned functions. | В Монровии большинство правительственных министерств по-прежнему не имеют основного оборудования и материально-технической поддержки, необходимых для эффективного осуществления порученных им задач. |
| In Tapeta, Zwedru, Harper, Greenville, River Cess and Monrovia, ex-combatants have continued to extort money from the locals. | В Тапете, Зведру, Харпере, Гринвилле, Ривер-Сессе и Монровии экс-комбатанты продолжали вымогать деньги у местного населения. |
| UNMIL has also continued to intensify its monitoring, advisory and evaluation activities in relevant rule-of-law institutions in Monrovia and its environs. | МООНЛ также продолжала активизировать свою деятельность по наблюдению, консультированию и оценке в соответствующих правовых учреждениях в Монровии и в ее пригородах. |
| Some teachers complained that salary cheques paid out in Monrovia often did not reach the beneficiaries. | Некоторые учителя жаловались на то, что чеки на выплату заработной платы учителям, которые были выписаны в Монровии, зачастую не доходили до адресатов. |