| Weapons searches, which began in Monrovia in October 2003, continue to the present day. | Поиски оружия, которые начались в Монровии в октябре 2003 года, продолжаются и по сей день. |
| In addition, several churches, mosques and residential and commercial properties were burnt down in Monrovia. | Кроме того, в Монровии было сожжено несколько церквей, мечетей, жилых домов и нежилых зданий. |
| UNMIL is currently assisting in establishing a public defender's office in Monrovia. | В настоящее время МООНЛ оказывает содействие в создании коллегии государственных защитников в Монровии. |
| Another major security issue is the absence of civil authority in most of the country, with the limited exception of Monrovia. | Еще одним серьезным вопросом безопасности является отсутствие гражданской власти на большей части территории страны, за исключением Монровии. |
| Outside Monrovia, traditional leaders are monitoring the situation and ensuring that the books meant for free distribution are not sold. | За пределами Монровии традиционные лидеры следят за ситуацией и обеспечивают, чтобы книги, предназначенные для бесплатного распространения, не продавались. |
| In fact it does not have any staff located outside Monrovia. | Фактически у него нет ни одного сотрудника, работающего за пределами Монровии. |
| Of these, four centres are currently not operational: Kabul, Kinshasa, Managua and Monrovia. | Четыре из этих центров в настоящее время не функционируют: в Кабуле, Киншасе, Манагуа и Монровии. |
| Random survey of 205 women in Monrovia aged 15 to 79 | Выборочный опрос 205 женщин в Монровии в возрасте от 15 до 79 лет |
| ABA will host a training seminar in Monrovia on gender based violence. | ААЮ проведет учебный семинар в Монровии по вопросу о насилии на почве пола. |
| The United Nations needs to proactively distribute hard copies of the Panel's reports to interested parties in Monrovia. | Организация Объединенных Наций должна заранее распределять доклады Группы в печатной форме среди заинтересованных сторон в Монровии. |
| Secretary of Embassy of Spain in Monrovia (1965-1967). | Секретарь посольства Испании в Монровии (1965 - 1967 годы). |
| Balde and another informed source in Monrovia estimated current RUF strength in Liberia at between 1,250 and 1,500 men. | По оценке Балде и еще одного информированного источника в Монровии, численность членов ОРФ в Либерии в настоящее время составляет от 1250 до 1500 человек. |
| My country, the Republic of Guinea, is subject to rebel attacks led from Monrovia and supported by RUF rebels. | Моя страна, Республика Гвинея, подвергается нападениям мятежников, действия которых направляются и которые получают из Монровии поддержку от повстанцев из ОРФ. |
| The plane landed and offloaded the cargo in Monrovia on 29 June 2002. | Посадка и разгрузка самолета в Монровии были совершены 29 июня 2002 года. |
| The rural areas are becoming poorer and the peri-urban areas of Monrovia have expanded to cater for a growing influx of internally displaced persons. | Продолжается обнищание сельских районов, растут пригородные районы Монровии, в которых оседает растущий поток внутренних перемещенных лиц. |
| To help maintain contact with RUF, President Obasanjo suggested that UNAMSIL establish a small liaison office in Monrovia. | Чтобы содействовать поддержанию контактов с ОРФ, как считает президент Обасанджо, МООНСЛ следует создать небольшое отделение связи в Монровии. |
| Established and maintained mission premises in Monrovia, four sectors and 15 counties | Создание и эксплуатация служебных помещений Миссии в Монровии, в четырех секторах и 15 округах |
| In September 2002, UNICEF and non-governmental organization partners established child-friendly spaces for about 4,000 displaced children living in camps near Monrovia, Liberia. | В сентябре 2002 года ЮНИСЕФ и партнеры из числа неправительственных организаций создали благоприятные для детей зоны для порядка 4000 перемещенных детей, живущих в лагерях близ Монровии, Либерия. |
| Fighting is still going on in many parts of Liberia, although there is a semblance of peace in the capital, Monrovia. | Война по-прежнему продолжается во многих частях Либерии, хотя в столице - Монровии - есть некое подобие мира. |
| An insurgency that began four years ago reached the Liberian capital, Monrovia. | Повстанческое движение, которое началось четыре года назад, распространилось почти до либерийской столицы Монровии. |
| Violent protests also took place in Bong Mines, 50 miles from Monrovia. | Бурные демонстрации протеста прошли также в 50 милях от Монровии в населённом пункте Бонг-Майнз. |
| Main Ministry offices are located in Monrovia. | Главные офисы министерства находятся в Монровии. |
| Johnson quickly took control of parts of Monrovia prompting evacuation of foreign nationals and diplomats by the US Navy in August. | Джонсон сумел взять под контроль часть Монровии, что побудило США эвакуировать своих граждан и дипломатов. |
| In September 1990 Johnson's supporters abducted President Samuel Doe from ECOMOG headquarters in the Monrovia port district. | В сентябре 1990 года сторонники Джонсона похитили Президента Сэмюэля Доу из штаб-квартиры ECOMOG в Монровии. |
| Monrovia's hospital has been overwhelmed by casualties. | Госпиталь в Монровии переполнен из-за количества пострадавших. |