| Mr. Nassereddine met with the Panel on numerous occasions in Monrovia during the previous mandate. | В предыдущий мандатный период г-н Насреддин неоднократно встречался с членами Группы в Монровии. |
| The Panel visited Monrovia Free Port and met with the Managing Director of the National Port Authority, Alphonso Gaye. | Группа посетила Свободный порт Монровии и встретилась с директором-распорядителем Национального управления портов Альфонсо Гайе. |
| We take note of the Monrovia statements regarding its intention to continue cooperating with the Council in this area. | Мы отмечаем заявления Монровии о своем намерении продолжать сотрудничество с Советом Безопасности на этом направлении. |
| However, on 24 June, fighting resumed in Monrovia. | Однако 24 июня боевые действия в Монровии возобновились. |
| The items were transported under escort to the storage facility at the Jordanian formed police unit compound located in Monrovia. | Оружие под охраной было доставлено на склад месторасположения иорданского сформированного подразделения в Монровии. |
| The President reiterated the concern related to possible friction in view of the concentration of about 1.4 million people in Monrovia. | Президент повторила обеспокоенность возможными трениями ввиду сосредоточения почти 1,4 миллиона человек в Монровии. |
| Upon purchase by a broker in Monrovia, the diamonds are assigned a broker's voucher. | После покупки брокером в Монровии к алмазам прикрепляется брокерский ваучер. |
| The disturbances occurred in front of the President's Office at the Ministry of Foreign Affairs in Monrovia. | Эти беспорядки происходили напротив канцелярии президента в министерстве иностранных дел в Монровии. |
| As a result of these constraints, many officials continued to commute from Monrovia to their duty stations. | Из-за этих трудностей многим должностным лицам по-прежнему приходится ездить из Монровии в свои места службы. |
| This training will be conducted at the Ministry's GIS laboratory in Monrovia. | Такая подготовка будет осуществляться в принадлежащей лаборатории ГСОК в Монровии. |
| The Panel visited the central prison in Monrovia in September and November. | В сентябре и ноябре Группа посещала центральную тюрьму в Монровии. |
| Advice was provided at 300 meetings held with Government officials in the counties and in Monrovia. | Проведено 300 консультационных совещаний с государственными должностными лицами в графствах и в Монровии. |
| Since the independent expert's last report, more schools have been rehabilitated, especially in Monrovia. | После представления предыдущего доклада независимого эксперта были отремонтированы школы, особенно в Монровии. |
| However the situation is very critical outside of Monrovia. | Однако вне Монровии ситуация весьма сложная. |
| On 31 January, the Commission completed public hearings in Monrovia and began holding hearings in the counties. | 31 января Комиссия завершила публичные слушания в Монровии и приступила к слушаниям на уровне графств. |
| Improvements have been made to Tubman Boulevard in Monrovia. | Была произведена реконструкция бульвара Тубмана в Монровии. |
| There has always been a severe shortage of dwellings in Liberia, particularly, Monrovia. | Либерия всегда страдала от серьезной нехватки жилья, особенно в Монровии. |
| In-service training led by national trainers was undertaken at Gbarnga, Kakata, and Monrovia Central Prisons. | Подготовка по месту службы, проводившаяся национальными инструкторами, осуществлялась на базе тюрем в Гбарнге и Какате и центральной тюрьмы в Монровии. |
| Developed general proposals for three correctional facilities (Gbarnga, Monrovia Central Prison and Voinjama). | Разработаны общие предложения по трем исправительным учреждениям (тюрьма в Гбарнге, центральная тюрьма в Монровии и тюрьма в Воинджаме). |
| The Commission actively participated in the finalization of the programme, sharing written comments and participating in key meetings in Monrovia by videoconference. | Комиссия активно участвовала в доработке программы, представляя письменные комментарии и участвуя в ключевых совещаниях в Монровии в формате видеоконференции. |
| The videos have also been shown on television in Monrovia and Freetown. | Эти видеофильмы были показаны также по телевидению в Монровии и Фритауне. |
| This work was underpinned by comprehensive data and document analysis in Monrovia. | Эта работа была дополнена комплексным анализом данных и документов в Монровии. |
| Chegbo initially remained in Monrovia following his release, and is currently residing in Zwedru. | После освобождения Чегбо сначала оставался в Монровии, а в настоящее время проживает в Зведру. |
| The itinerary proposed a round-trip flight from Monrovia to Brussels, Belgium. | Маршрут поездки предусматривал перелет из Монровии в Брюссель, Бельгия, и обратно. |
| The itinerary proposed a round-trip flight from Monrovia to Johannesburg, South Africa, via Nairobi, Kenya. | Маршрут поездки предусматривал перелет из Монровии в Йоханнесбург, Южная Африка, через Найроби, Кения, и обратно. |