Английский - русский
Перевод слова Monrovia
Вариант перевода Монровии

Примеры в контексте "Monrovia - Монровии"

Примеры: Monrovia - Монровии
The opening of 6 transport workshops outside Monrovia was essential, because no possibilities to outsource maintenance and repair services exist in the regions. Открытие шести авторемонтных мастерских за пределами Монровии имеет существенно важное значение, так как в регионах возможности передавать на подряд работы по техническому обслуживанию и ремонту нет.
Some Liberians have expressed concern that there may still be weapon caches in some parts of the country, including Monrovia and the Guthrie rubber plantation. Некоторые либерийцы выражают обеспокоенность по поводу того, что в некоторых частях страны, в том числе в Монровии и на каучуковой плантации Гатри, могут оставаться тайники с оружием.
On 23 April, UNMIL took over security responsibilities at Monrovia's Freeport to enable it to meet international ship and port facility standards. 23 апреля МООНЛ взяла на себя ответственность за обеспечение безопасности в Фрипорте в Монровии, с тем чтобы он мог отвечать международным стандартам в отношении судов и портовых сооружений.
Training was extended to include the Liberian Seaport Police in April, when UNMIL took over security responsibilities at the Monrovia Freeport. В апреле, после того как МООНЛ взяла на себя обязанности по обеспечению безопасности во Фрипорте в Монровии, этот курс подготовки был распространен на сотрудников либерийской полиции морского порта.
Liberia still has no public electric, water and sewage utilities, even in the capital, Monrovia, where more than 1 million people live. Либерия до сих пор не имеет таких коммунальных служб, как электроснабжение, водоснабжение и канализация, даже в столице, Монровии, где проживает более миллиона человек.
In Monrovia, on 10 September, activities were temporarily disrupted as workers at the Freeport protested over a pay dispute. В Монровии 10 сентября нормальная жизнедеятельность была временно нарушена, поскольку работники Фрипорта устроили демонстрацию протеста из-за спора по поводу заработной платы.
It is providing fishing equipment and training to some 1,500 crisis-affected fishermen, as well as food production assistance to 13,000 war-affected farm families in peri-urban Monrovia and Margibi county. Она предоставляет рыболовные снасти и обеспечивает обучение примерно 1500 рыбаков, пострадавших от кризиса, а также оказывает помощь в налаживании производства продовольствия в 13000 затронутых войной семейных хозяйствах в пригородах Монровии и графстве Маргиби.
Like its military counterpart, CIVPOL has gradually deployed beyond Monrovia to Roberts International Airport, Buchanan, Gbarnga, Tubmanburg, Voinjama and Zwedru. Как и военный компонент, силы гражданской полиции постепенно развертываются за пределами Монровии в международном аэропорту "Робертс", Бьюкенене, Гбарнге, Тубманбурге, Воинджаме и Зведру.
They would be responsible for maintaining all United Nations facilities and installations within Monrovia, including the sea and airport terminals used by UNMIL. Она будет отвечать за эксплуатацию всех зданий, помещений и других объектов Организации Объединенных Наций в Монровии, в том числе морского и воздушного терминалов, используемых МООНЛ.
All relief operations in Upper Lofa have been suspended since the end of 1993, and Gbarnga has also been inaccessible from Monrovia since July 1994. С конца 1993 года были прекращены все операции по оказанию помощи в Верхней Лоффе, а с июля 1994 года из Монровии невозможно было также достичь Гбанги.
Whereas in 1993 schools were reopening only in Monrovia and classrooms remained empty in other parts of the country, education more recently became available in many counties. Если в 1993 году процесс возобновления работы школ затронул только школы Монровии, а в других частях страны классы продолжали пустовать, то недавно образование стало доступным для жителей многих графств.
The requirements detailed below relate to the operation of an UNOMIL liquidation office at Monrovia for the period from 23 October through 31 December 1994. Потребности, подробная информация о которых приводится ниже, связаны с функционированием управления по ликвидации МНООНЛ в Монровии в период с 23 октября по 31 декабря 1994 года.
The planning mission facilitated the first meeting of the Joint Cease-fire Monitoring Committee, which was held at Monrovia on 13 August. Усилия миссии по планированию облегчили работу по созыву первого заседания Совместного комитета по контролю за выполнением условий прекращения огня, которое состоялось в Монровии 13 августа.
The securing of roads from Monrovia inland to a number of key towns has also had a positive impact on relief operations. Положительное воздействие на ход операций по предоставлению чрезвычайной помощи оказало также обеспечение безопасности на дорогах, ведущих из Монровии в ряд ключевых городов во внутренних районах страны.
The team also participated in three public forums, including one held in Monrovia with 200 officials of more than 20 political parties, and two held in Gbarnga and Harper. Члены группы также участвовали в трех встречах с общественностью, включая встречу с 200 должностными лицами, представлявшими более 20 политических партий, которая была проведена в Монровии, и две встречи, которые были проведены в Гбанге и Харпере.
Meanwhile, some limited food assistance is provided through the United Nations Humanitarian Coordinator to internally displaced persons and refugees in and around Monrovia. Через Координатора Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи беженцам и лицам, перемещенным внутри страны, в Монровии и близлежащих районах оказывается ограниченная продовольственная помощь.
A similar incident occurred on the outskirts of Monrovia in December l994, when 48 civilians, nearly half of them children, were reportedly killed by unknown assailants. Аналогичный инцидент произошел в окрестностях Монровии в декабре 1994 года, когда 48 человек из числа гражданского населения, причем почти половина из них - дети, были, как сообщается, убиты неизвестными нападавшими.
Starting in mid-December, food shipments en route from Monrovia to NPFL/NPRAG areas were effectively blocked at Kakata, a town controlled by ULIMO. С середины декабря поставки продовольствия из Монровии в районы, контролируемые НПФЛ/ПНПАВ, фактически блокируются в Какате, городе, который находится под контролем УЛИМО.
He also referred to the recent Monrovia consultative meetings and deplored the fact that, despite all efforts made, some of the outstanding issues remained unresolved. Он также сослался на недавние консультативные встречи в Монровии и выразил сожаление по поводу того, что, несмотря на все предпринятые усилия, некоторые открытые вопросы остаются нерешенными.
A preliminary appeal made in December 1990, following the re-establishment of the United Nations presence in Monrovia, requested international contributions amounting to $14.4 million. В первоначальном призыве, который он сделал в декабре 1990 года после возобновления присутствия Организации Объединенных Наций в Монровии, он просил о выделении международной помощи в размере 14,4 млн. долл. США.
These are Special Emergency Life Food (SELF) in Monrovia and Liberians United to Save Humanity (LUSH) based in Gbarnga. Этими организациями являются Специальная программа чрезвычайной продовольственной помощи (СЕЛФ) в Монровии и находящаяся в Гбанге организация "Либерийцы, объединившиеся для спасения человечности" (ЛОСЧ).
Their number would be increased from 10 to 14 to ensure that all 12 counties (outside Monrovia) are adequately covered, Lofa and Nimba having two bases each. Число таких пунктов будет увеличено с 10 до 14 с целью обеспечить надлежащий охват всех 12 графств (помимо Монровии), причем в графствах Лоффа и Нимба будут созданы по две базы.
Planning and resource mobilization was at an advanced stage when fighting broke out in Monrovia on 6 April 1996 and paralyzed those activities. Значительная работа в области планирования и мобилизации ресурсов была уже проделана к началу боевых действий в Монровии 6 апреля 1996 года, которые парализовали эти усилия.
In accordance with the cease-fire arrangements that went into effect on 19 April, ECOMOG deployed in central Monrovia as fighters started to withdraw from the city, establishing check-points and undertaking patrols. В соответствии с договоренностями о прекращении огня, которые вступили в силу 19 апреля, ЭКОМОГ стала развертывать свои войска в центральной части Монровии, когда начался вывод бойцов из города, и она стала создавать контрольно-пропускные пункты и приступила к патрулированию.
It has commenced delivery of emergency food aid to critical locations, including Monrovia's 3 major hospitals and 31 shelters housing approximately 175,000 internally displaced persons. Она начала доставку продовольствия в рамках чрезвычайной помощи в ключевые пункты, включая З основные больницы Монровии и 31 убежище, в которых размещается примерно 175000 человек, перемещенных внутри данной страны.