| The Lands Commission office in Monrovia was formally opened on 11 March 2010. | Земельная комиссия официально открыла в Монровии свое бюро 11 марта 2010 года. |
| The first consultative workshop was held on March 23, 2010 in Monrovia. | Первое консультативное рабочее совещание было проведено 23 марта 2010 года в Монровии. |
| AI asserted that many children including former combatants and unaccompanied IDPs lived on the streets, especially in Monrovia. | МА указала, что многие дети, включая бывших комбатантов и не сопровождаемых ВПЛ, живут на улицах, особенно в Монровии. |
| During its review of mining vouchers at the Government Diamond Office offices in Monrovia, the Group noticed two apparent weaknesses in the system. | При изучении ваучеров на добычу в Государственном управлении по алмазам в Монровии Группа заметила две явные слабости в системе. |
| As at 16 November, the company had seven containers of logs at the port in Monrovia awaiting export. | По состоянию на 16 ноября в порту Монровии имелось семь принадлежащих компании контейнеров леса, которые ожидали вывоза. |
| The 15 premises referred to in the planned output included only 9 in Monrovia, 4 Regional Headquarters and 2 airports. | 15 объектов, упомянутых в запланированных мероприятиях, включали лишь 9 в Монровии, 4 региональных штаб-квартиры и 2 аэропорта. |
| Some refurbishment work was also carried out at the Liberian National Police Headquarters in Monrovia. | Некоторые ремонтные работы были произведены также в штабе Либерийской национальной полиции в Монровии. |
| The shortfall seriously jeopardizes the ability of FDA to function, especially outside Monrovia. | Такая разница серьезно ослабляет способность УЛХ эффективно функционировать, особенно за пределами Монровии. |
| The Panel conducted visits to correction facilities in Monrovia, Harper and Zwedru. | Группа побывала с проверкой в исправительных заведениях в Монровии, Харпере и Зведру. |
| The Monrovia Central Prison continues to suffer from severe overcrowding. | Центральная тюрьма в Монровии по-прежнему испытывает проблему чрезмерной переполненности помещений. |
| In Harper, Maryland County, the President convened the first-ever cabinet meeting held outside Monrovia. | В Харпере, графство Мэриленд, президент впервые в истории созвала заседание кабинета министров за пределами Монровии. |
| Most of the correction facilities, including the Monrovia Central Prison, are overcrowded. | Большинство исправительных учреждений, в том числе центральная тюрьма в Монровии, переполнены. |
| Widows of former soldiers of the Armed Forces of Liberia also organized disruptions in Monrovia to protest non-payment of allowances and pensions. | Вдовы бывших военнослужащих вооруженных сил Либерии организовали также беспорядки в Монровии в знак протеста против невыплаты пособий и пенсий. |
| The exercise also served to reassure residents of Monrovia of the Mission's active support of the security needs of the country. | Это учение преследовало также цель заверить жителей Монровии в том, что Миссия активно содействует решению проблем безопасности страны. |
| The Liberian National Police headquarters in Monrovia is also being refurbished. | Производится также ремонт в штаб-квартире Либерийской национальной полиции в Монровии. |
| NPP members held numerous meetings in Monrovia to discuss the implications of the obstruction of the flow of revenue between Taylor and his associates. | Члены НПП многократно встречались в Монровии для обсуждения последствий принятия мер по пресечению движения финансовых средств между Тейлором и его соратниками. |
| Recently, the Government installed streetlights in downtown Monrovia. | Недавно правительство установило уличное освещение в центре Монровии. |
| At present, almost all duties are collected at the Freeport of the National Port Authority in Monrovia and at Robertsfield International Airport. | В настоящее время практически все пошлины собираются во Фрипорте Национальным портовым управлением в Монровии и в Международном аэропорту им. Робертса. |
| Most crime is centred on greater Monrovia, where over a third of the population lives. | Большинство преступлений совершаются в районе Большой Монровии, где проживает свыше трети населения страны. |
| A large detention facility is nearing completion near Zwedru, Grand Gedeh, which should ease crowding in Monrovia. | Близ Зведру, графство Гранд-Джеде, завершается строительство крупного центра для заключенных, который должен ослабить проблему переполненности тюрьмы в Монровии. |
| Yet the mission lacked the capacity to deploy beyond the area immediately surrounding Monrovia and some key corridors. | Вместе с тем у Миссии не было потенциала для развертывания за пределами района, непосредственно прилегающего к Монровии, и ряда ключевых коридоров. |
| As of December 2007, the Mission Transport Section had completed a 100 per cent physical verification exercise in its warehouse in Monrovia. | По состоянию на декабрь 2007 года Транспортная секция Миссии завершила на 100 процентов физическую проверку на своем складе в Монровии. |
| CVT hosted this workshop in partnership with the Liberia National Law Enforcement Association in Monrovia, Liberia. | ЦЖП провел этот семинар при содействии Либерийской национальной правоохранительной ассоциации в Монровии (Либерия). |
| Three regional workshops and seven consultative forums for line ministries and non-governmental organizations in Monrovia were held to discuss the draft national gender policy. | В Монровии были проведены З региональных семинара и 7 консультативных форумов для линейных министерств и неправительственных организаций, посвященные рассмотрению проекта национальной гендерной стратегии. |
| In July and October 2005, OHCHR held regional meetings in, respectively, Monrovia and Amman. | В июле и октябре 2005 года УВКПЧ провело региональные совещания соответственно в Монровии и Аммане. |