Английский - русский
Перевод слова Monrovia
Вариант перевода Монровии

Примеры в контексте "Monrovia - Монровии"

Примеры: Monrovia - Монровии
In addition, the Liberia Panel reported a worrisome movement of unemployed ex-Movement for Democracy in Liberia fighters from Monrovia to Zwedru in possible anticipation of potential work across the border in western Côte d'Ivoire. Кроме того, Группа по Либерии сообщила о вызывающем тревогу передвижении оставшихся без работы бывших боевиков Движения за демократию в Либерии из Монровии в Зведру, рассчитывающих на получение за границей - в западных районах Кот-д'Ивуара - работы.
Arms shippers and brokers negotiate their payments in his office in Old Road, Monrovia. El-Ndine also brings foreign businessmen and investors to Liberia, individuals who are willing to cooperate with the regime in legitimate business activities as well as in weapons and illicit diamonds. Они являются главным образом гражданами России или Украины и почти всегда останавливаются в гостинице «Африка» в Монровии. Директором этой гостиницы является гражданин Голландии по имени Гус ван Кувенховен. Ван Кувенховен открыл эту гостиницу и игорный дом в Либерии в 80-е годы.
More that 36,800 internally displaced persons were relocated in 1999 from occupied structures in the centre of Monrovia to their towns and villages of origin in the west and south-east of the country, with significant support from the United Nations agencies and the Government of Sweden. В 1999 году при значительной поддержке со стороны учреждений Организации Объединенных Наций и правительства Швеции более 36800 вынужденных переселенцев было переселено из принадлежащих другим лицам домов в центре Монровии в их родные города и деревни на западе и юго-востоке страны.
On 22 January, some 50 members of the Mandingo ethnic group from Nimba County staged a demonstration in front of President Johnson-Sirleaf's office in Monrovia, demanding to talk to the President about land disputes between them and members of the Gio and Mano ethnic groups. 22 января около 50 человек из этнической группы мандинго из графства Нимба организовали демонстрацию перед дворцом президента Джонсон-Серлиф в Монровии и требовали, чтобы президент обсудила с ними споры между вышеупомянутой этнической группой и этническими группами гио и мано.
In early February 2003, following their capture of Bopolu, the main city in Gbarpolu county, LURD fighters were said to have come within 20 miles of Monrovia before Government of Liberia troops reportedly drove them back more than 50 miles. В начале февраля 2003 года сообщалось, что, захватив Бополу, главный город в графстве Гбарполу, боевики ЛУРД подошли на расстояние 20 миль к Монровии, прежде чем войска правительства Либерии, согласно сообщениям, отбросили их более чем на 50 миль.
However, on 25 December 2003, the movement of the first contingent of troops to deploy beyond Monrovia, while en route to Klay Junction, was stopped just outside the capital by elements of the Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD). Однако 25 декабря 2003 года первый контингент войск, подлежавших развертыванию за пределами Монровии, во время движения в Клэй-Джанкшн был остановлен сразу же за пределами столицы элементами «Объединенных либерийцев за примирение и демократию» (ЛУРД).
A shortage of manpower also forced UNMIL to discontinue its first effort to start the disarmament programme in early December 2003 after pro-Taylor militia rioted in Monrovia, 7-10 December 2003, to demand cash payment for disarming. Из-за нехватки людских ресурсов МООНЛ была также вынуждена прервать начатые в первых числах декабря 2003 года усилия по реализации программы разоружения после того, как 7-10 декабря 2003 года протейлоровски настроенные отряды самообороны организовали в Монровии беспорядки, требуя материальной компенсации за сдачу оружия.
It also confirmed that the Managing Director of LoneStar Airways, Mr. Shaw, arranged during their stay in Monrovia for a visit to the Liberian Produce Marketing Corporation. Она также подтвердила, что директор-распорядитель компании «ЛоунСтар эруэйс» г-н Шо во время их пребывания в Монровии договорился о посещении компании «Лайбириан продьюс маркетинг корпорейшн».
Efforts to establish county-level coordination mechanisms, including for security, have been initiated; however, the reporting lines of the various county officials and security personnel are still to their respective ministries in Monrovia. Начата работа по созданию координационных механизмов на уровне графств, в том числе по вопросам безопасности, однако при нынешнем порядке различные должностные лица и сотрудники служб безопасности графства по-прежнему напрямую подчиняются своим соответствующим министерствам в Монровии.
Until the world witnessed yet another tragic event in the capital city, Monrovia, in April and May this year, Liberians and the world had reason to believe that a resolution to the Liberian conflict was on the horizon. До тех пор пока мир не стал свидетелем еще одного трагического события в столице Монровии, произошедшего в апреле-мае нынешнего года, либерийцы и весь мир имели основания полагать, что урегулирование либерийского конфликта уже наметилось.
The Unit was deployed outside Monrovia to respond to unrest on a number of occasions, including at Bong Mines and at both the Liberia Agricultural Company and Sinoe rubber plantations. Это подразделение использовалось за пределами Монровии при вспышках массовых беспорядков в отдельных районах, в том числе в районе Бонг-Майнз и в районе Либерийской сельскохозяйственной компании, а также в районах каучуковых плантаций в графстве Сино.
FDA employees in Buchanan stated that they had been informed by company officials that the company had identified excess logs amounting to over 6,000 m3 and had paid for them, and that an employee from FDA in Monrovia had confirmed that sale. Служащие УЛХ в Бьюкенене заявили, что они были проинформированы представителями компании, что она обнаружила сверхлимитный круглый лес объемом более 6000 м3 и заплатила за него; служащие сказали, что сотрудник УЛХ Монровии подтвердил факт продажи.
SGS informed the Panel in late February that it was making enquiries about the rubberwood at the port of Monrovia, as it had not been informed of this activity. СГС сообщила Группе в конце февраля, что она направила запросы о предоставлении информации о каучуконосной древесине в порту в Монровии, поскольку им было неизвестно о такого рода деятельности.
The Joint Logistics Operations Centre in Monrovia comprises a planning cell and five cells for each of the United Nations-supplied logistics services, i.e., fuel, food, water and transport operations. В структуру Объединенного центра материально-технического обеспечения в Монровии входят подразделение по вопросам планирования и пять подразделений, занимающихся, соответственно, топливом, продовольствием, водой и перевозками, т.е. тем, чем обеспечивает Миссию Организации Объединенных Наций.
This additional unit will be expected to be mobile and flexible, allowing for a swift response to problems in outlying areas, without diminishing the civil disturbance control capabilities of the other four formed police units located in the densely-populated areas of Monrovia, Buchanan and Gbarnga. Предполагается, что это дополнительное подразделение будет способно мобильно, гибко и быстро реагировать на проблемы, возникающие в отдаленных районах, что позволит не отвлекать от решения задач борьбы с гражданскими беспорядками персонал других четырех сформированных полицейских подразделений, развернутых в густонаселенных районах Монровии, Бьюкенена и Гбарнги.
For example, in fiscal year 2001, the BMA expected a total income of US$ 1,900,000 for its Monrovia operation against total expenditures of US$ 2,025,880.63. К примеру, в финансовом 2001 году БМД ожидало получить в общей сложности 1900000 долл. США в рамках своей деятельности в Монровии по сравнению с общей суммой расходов в размере 2025880,63 долл. США.
Airfields and aviation/navigation infrastructure maintained (Roberts International Airport and Spriggs Payne Airfield in Monrovia, as well as at Gbarnga, Tubmanburg, Greenville, Harper, Zwedru and Voinjana) Количество аэродромов, находившихся на обслуживании, включая их авиационно-навигационную инфраструктуру (международный аэропорт им. Робертса и аэродром в Сприггс-Пейне в Монровии, а также в Гбанге, Тувманбурге, Гринвилле, Харпере, Зведру и Воинджане)
Currently the police payroll system is not incorporated into the national payroll system; police officers are therefore required to travel to police headquarters in Monrovia to obtain their pay cheque. В настоящее время система оплаты труда сотрудников полиции не включена в общенациональную систему выплаты заработной платы; поэтому полицейским приходится ездить за своим чеком для получения заработной платы в центральные учреждения полиции в Монровии.
The newly designated UNMIL troops remained in the deployment areas established by ECOMIL in Monrovia, as well as on the main roads leading into the city and along the Kakata-Totota and Monrovia-Buchanan roads. Созданные таким образом войска МООНЛ остались в районах развертывания, созданных ЭКОМИЛ в Монровии, а также на основных дорогах, ведущих в Монровию, и на дорогах Каката-Тотота и Монровия-Бьюкенен.
Despite the ceasefire agreement in Liberia between the Government and the two rebel movements, Liberians United for Reconciliation and Democracy and the Movement for Democracy in Liberia, on 17 June 2003, fighting resumed on 24 June in Monrovia. Несмотря на то, что правительство Либерии и два повстанческих движения подписали 17 июня 2003 года соглашение о прекращении огня, 24 июня в Монровии возобновились боевые действия.
The hubs will help to enable that process, which will be particularly critical for the police to effectively extend command and control and operational reach beyond Monrovia. B. Strengthening judicial, legal and corrections institutions Создаваемые узлы помогут сделать этот процесс реальностью, что будет особенно полезным полиции для эффективного достижения того, чтобы командование и управление и оперативный охват не ограничивались пределами Монровии.
Four regional maritime rescue coordination centres, located in Cape Town, Lagos, Mombassa and Monrovia, have been equipped and are operational, and a number of maritime regional sub-centres have also been established. Произведены оснащение и ввод в действие четырех региональных морских спасательно-координационных центров, располагающихся в Кейптауне, Лагосе, Момбасе и Монровии, и был учрежден ряд морских региональных подцентров.
There are now eight formed police units deployed in Liberia: three in Monrovia; one each in Gbarnga, Greenville, and Voinjama; and one has been split to cover Tubmanburg and Buchanan and another split to cover Zwedru and Harper. В настоящее время в Либерии развернуты восемь сформированных полицейских подразделений, в том числе три в Монровии, по одному в Гбарнге, Гринвилле и Воинджаме, одно в Тубманбурге и Бьюкенене и еще одно в Зведру и Харпере.
The National Commission on Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation is operating six counselling and referral offices for demobilized ex-combatants in Buchanan, Gbarnga, Harper, Monrovia, Voinjama and Zwedru, which provide information on the availability of educational and other reintegration opportunities. У Национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реинтеграции и реабилитации имеется шесть справочно-консультационных пунктов для демобилизованных бывших комбатантов в Бьюкенене, Гбанге, Харпере, Монровии, Вонджаме и Зведру, в которых предоставляется информация о наличии возможностей получения образования и других возможностей в плане реинтеграции.
Since the 6 April upheaval in Monrovia, economic activities, especially retail and wholesale trade in food and general merchandise, have revived to about 70 per cent of the level of the period before 6 April. Со времени беспорядков в Монровии, имевших место 6 апреля, объем экономической деятельности, особенно розничной и оптовой торговли продовольственными товарами и товарами общего назначения, вырос до уровня, составляющего примерно 70 процентов объема экономической деятельности в период, предшествовавший 6 апреля.