Английский - русский
Перевод слова Monrovia
Вариант перевода Монровии

Примеры в контексте "Monrovia - Монровии"

Примеры: Monrovia - Монровии
The internal conflict in the north-west of the country spread towards towns and villages closer to the capital Monrovia in the months prior to the Panel's new assessment mission. Внутренний конфликт в северо-западных районах страны распространился на города и села неподалеку от столицы Монровии за несколько месяцев до того, как была организована новая оценочная миссия Группы.
The Panel did establish that the aircraft was refuelled the next day, 26 February, and left Monrovia on that day. Группа установила, что самолет на следующий день, 26 февраля, был заправлен и вылетел из Монровии.
The participation of the countries of the subregion in peacekeeping operations and the presence of the Economic Community of West African States Mission in Liberia in Monrovia all give rise to hope and are a guarantee of political stability. Участие стран этого субрегиона в операциях по поддержанию мира, а также присутствие в Либерии и Монровии Миссии Экономического сообщества западноафриканских государств будет способствовать появлению надежды и явится гарантом политической стабильности.
With the deployment of ECOMIL and the withdrawal of rebels of the Liberians United for Reconciliation and Democracy from Bushrod Island in Liberia, repatriation by sea from Monrovia was resumed on 13 August. 13 августа после развертывания ЭКОМИЛ и вывода повстанцев из организации «Объединенные либерийцы за примирение и демократию» с острова Бушрод в Либерии возобновилась репатриация по морю из Монровии.
Search warrants were served on five banks in Monrovia by Ministry of Justice officials and members of LNP on 9 April 2008; logistical support was provided by United Nations police. 9 апреля 2008 года сотрудниками министерства юстиции и национальной полиции были предъявлены ордера на обыск пяти банкам в Монровии. Материально-техническую поддержку оказывала полиция Организации Объединенных Наций.
Conversely, it believes that the draft resolution, in its current form, will be a means of determining whether or not the authorities of Monrovia are willing to end their support for the RUF rebels. Правительство Гвинеи считает, что проект резолюции в его нынешнем виде, напротив, позволяет судить о готовности Монровии прекратить оказание поддержки мятежникам из ОРФ.
The Group met with representatives from the Government Diamond Office, responsible for the implementation of the Kimberley Process in Liberia, at the Ministry of Lands, Mines and Energy in Monrovia. Группа встретилась с представителями Государственного управления по алмазам, отвечающего за соблюдение Кимберлийского процесса в Либерии, в министерстве земель, горнорудной промышленности и энергетики в Монровии.
Which is closer to the new train store in Monrovia, the movie theater or The Cheesecake Factory? А что ближе к новому магазину поездов в Монровии, кинотеатр или Чизкейк Фэктори?
Though the plausible security guarantees required for a rapid expansion of relief activities have not yet been secured, a number of gains have been made, particularly the opening of the roads from Monrovia. Хотя надлежащие гарантии безопасности, необходимые для быстрого расширения масштабов деятельности по оказанию чрезвычайной помощи, еще не обеспечены, уже достигнут ряд успехов, в частности открыты дороги из Монровии.
This includes populations in Monrovia and its environs, as well as displaced persons in Buchanan, Harbel and the recently accessible areas in Bomi and Cape Mount counties. Эта деятельность охватывает население в Монровии и ее пригородах, а также перемещенных лиц в Бьюкенене, Харбеле и недавно ставших доступными районах графств Боми и Кейп-Маунт.
Additionally, UNICEF and the New Breed Painters Association (a local artists' group in Monrovia) are implementing a children's art and music project at three shelters for displaced persons. Помимо этого, ЮНИСЕФ и Ассоциация художников нового поколения (местная группа живописцев в Монровии) приобщают детей к искусству и музыке в трех приютах для перемещенных лиц.
On 6 April, fighting between all factions erupted in Monrovia, which was sparked by the attempted arrest of Roosevelt Johnson, the leader of a wing of the United Liberation Movement for Democracy in Liberia (ULIMO). 6 апреля в Монровии вспыхнули боевые действия между всеми группировками, поводом для которых послужила попытка ареста Рузвельта Джонсона, руководителя крыла Объединенного освободительного движения Либерии за демократию (УЛИМО).
Because of the drawdown in the size of the Mission owing to recent fighting in Monrovia, the number of civilian personnel have been reduced. В связи с сокращением масштабов деятельности миссии в результате недавних боевых действий в Монровии было произведено сокращение численности гражданского персонала
The humanitarian crisis in Monrovia itself is of particular concern and continues to be aggravated by a steady flow of internally displaced persons, seeking refuge, and a small number of combatants wishing to demobilize. Гуманитарный кризис в самой Монровии вызывает особую обеспокоенность и по-прежнему усугубляется постоянным притоком лиц, перемещенных внутри страны, которые пытаются найти там убежище, а также немногих желающих демобилизоваться комбатантов.
The civilian population continues to suffer and the factions' military activities have impeded the delivery of essential relief items to most areas of the country other than Buchanan, Kakata and Monrovia. Гражданское население по-прежнему испытывает страдания, а боевые действия между фракциями препятствуют доставке предметов первой необходимости в большинство районов страны помимо Бьюкенена, Какаты и Монровии.
During the eleventh meeting of the ECOWAS Chiefs of Staff, held in Monrovia on 9 October 1995, the representative of Nigeria indicated that his Government would provide two additional battalions. В ходе одиннадцатого совещания начальников штабов ЭКОВАС, состоявшегося 9 октября 1995 года в Монровии, представитель Нигерии сообщил, что его правительство выделит еще два батальона.
(a) The Mission, with its headquarters in Monrovia, would continue to be headed by a Special Representative. а) Миссией, штаб-квартира которой находится в Монровии, будет по-прежнему руководить Специальный представитель.
In accordance with the Abuja Agreement, a cease-fire came into effect on 26 August 1995 and the newly composed Council of State, made up of the heads of the main factions and representatives of civilian groups, was installed at Monrovia on 1 September. В соответствии с Абуджийским соглашением прекращение огня вступило в силу 26 августа 1995 года, а вновь созданный Государственный совет в составе руководителей основных группировок и представителей гражданских групп был учрежден в Монровии 1 сентября.
The resulting hostilities led to the deaths of many innocent civilians, the destruction of large parts of Monrovia and large numbers of refugees and displaced persons. В результате последовавших за этим боевых действий погибли многие мирные жители, была уничтожена значительная часть Монровии и появилось огромное число беженцев и перемещенных лиц.
The Council calls upon the parties immediately to cease fighting, to observe the ceasefire and to return Monrovia to a safe haven under the protection of the Economic Community of West African States Monitoring Group. Совет призывает стороны незамедлительно прекратить боевые действия, соблюдать прекращение огня и восстановить статус Монровии как зоны безопасности под защитой Группы наблюдателей Экономического сообщества западноафриканских государств.
I have been informed by my Special Representative that a Citizens' Consultative Meeting of several Liberian interest groups was held at Monrovia from 29 to 30 July 1994, at the initiative of the Liberian Bar Association. Мой специальный представитель информировал меня о том, что в Монровии 29 и 30 июля 1994 года по инициативе Либерийской ассоциации адвокатов было проведено консультативное совещание граждан, представляющих ряд групп интересов Либерии.
Upon the insistence of the National Patriotic Front of Liberia (NPFL), a second, All-Liberia Conference was convened in Monrovia in 1991, which endorsed the Interim Government. По настоянию Национального патриотического фронта Либерии (НПФЛ) в Монровии в 1991 году была проведена вторая Вселиберийская конференция, которая поддержала Временное правительство.
On 15 October 1992, the NPFL launched an unprovoked attack on ECOMOG and the people of Monrovia in what was termed "Operation Octopus". НПФЛ 15 октября 1992 года начал ничем не спровоцированное наступление на силы ЭКОМОГ и население Монровии в ходе операции, названной "Операция Октопус".
In the wake of the October 1992 crisis, with its massive influx of displaced persons, the accumulation of garbage in Monrovia posed serious health problems. В результате кризиса в октябре 1992 года, сопровождавшегося массовым притоком перемещенных лиц, в Монровии скопился мусор, что вызвало серьезные проблемы в области здравоохранения.
Thus far we have been able to restore the capital, Monrovia, to its status as a safe haven and reinstate the Council of State and the Liberian National Transitional Government. К настоящему времени мы смогли вернуть столице, Монровии, ее статус безопасной зоны и воссоздать Государственный Совет и Либерийское национальное переходное правительство.