The latter are sometimes erroneously called gladiators; to their contemporaries, however, the term gladiator referred specifically to one who fought other men. |
Первых в современных источниках иногда ошибочно называют гладиаторами, хотя термин «гладиатор» в то время подразумевал сражающегося только с людьми. |
Consequently, the following morning, Klobb proceeded with his men to Dankori, where Voulet waited. |
На следующее утро Клобб отправился со своими людьми к Данкори, где его ждал Вуле. |
During the 1904 Sasun uprising, he is tried to get his men to Sason, but was unable to. |
В ходе Сасунского восстания 1904 года пытается пробраться со своими людьми в Сасун, но эта попытка не удается. |
She also asked the delegation to explain the trend in trafficking by which women were offered to men on a rental basis. |
Она также просит делегацию пояснить проявляющуюся в рамках торговли людьми тенденцию временного «одалживания» мужчинам женщин. |
His ship was taken by Thomas Cocklyn's men, who abused him. |
Его судно было взято людьми Томаса Коклина, которые плохо с ним обращались. |
On 7 October 2011, Kurdish leader Mashaal Tammo was gunned down in his apartment by masked men widely believed to be government agents. |
7 октября 2011 года один из курдских лидеров, Машааль Таммо был застрелен в своей квартире неизвестными людьми в масках. |
Among the great men with whom he became personally acquainted in the course of his travels were the kings Antigonus and Ptolemy II Philadelphus. |
Тимон много путешествовал, поэтому лично был знаком со многими великими людьми, среди них были цари Антигон II Гонат и Птолемей II Филадельф. |
Tackling our tolerance of violence against men and boys; 4. |
Из идеи милосердия и сострадания в отношениях между людьми; 4. |
You will be evaluated daily by me and my men. |
Ежедневно мы с моими людьми будем следить за вашей работой. |
On the basis of information it has independently received, the Commission believes these men to be Mr. Hunda Nzambo and Mr. Jean-Bosco Ruhorahoza. |
Исходя из информации, полученной ею по другим каналам, Комиссия полагает, что этими людьми были г-н Хунда Нзамбо и г-н Жан-Боско Рухорахоза. |
From several remarks made by the men, the author concluded that they were President Kotsjarian's "henchmen". |
Из нескольких фраз, произнесенных этими людьми, автор поняла, что они - "приспешники" Президента Кочаряна. |
International Policies of Protection, Inc. is intimatedly involved with great men of wealth. |
Наш бизнес - Международная политика в области защиты тесно связан с великими богатыми людьми. |
The American Dream our parents knew has been hijacked by men who are willing to lie, cheat and steal to protect their wealth. |
Американская мечта, какой её знали мои родители, была украдена людьми, не брезгующими ложью и кражами ради собственного богатства. |
Further, in May 2006, three cases of hijacking of humanitarian convoys by armed men suspected to be affiliated to Government militias were reported in Western and Southern Darfur. |
Кроме того, поступили сообщения о том, что в мае 2006 года в Западном и Южном Дарфуре имели место три случая похищения автоколонн с грузами гуманитарного назначения вооруженными людьми, которые, как подозревается, связаны с правительственными формированиями. |
By August 10, 1859,461 Americans with 14 cannon under Colonel Silas Casey were opposed by five British warships mounting 70 guns and carrying 2,140 men. |
Пошла эскалация, и к 10 августа 1859 года 461 американский солдат с 14 орудиями под общим командованием полковника Сайлэса Кэси противостояли пяти британским военным кораблям с 167 орудиями и 2140 людьми на борту. |
Outside the Red Keep, Bronn drinks and sings with his men, but the mood is soured by the arrival of Sandor "the Hound" Clegane. |
За пределами Красного Замка Бронн (Джером Флинн) пьёт и поёт со своими людьми, но его настроение портится при появлении Сандора «Пса» Клигана (Рори Макканн). |
Matthew was killed by Shane's men in 1558, a year before Conn O'Neill died. |
В 1558 году Мэттью О'Нилл был убит людьми своего сводного брата Шейна, а в 1559 году скончался Конн Баках О'Нилл, 1-й граф Тирон. |
Using his deep knowledge of the train network, he and his men sabotage it, ambushing Japanese soldiers and stealing supplies to feed the starving Chinese. |
Используя свои глубокие знания железнодорожных сетей, он со своими людьми проводит акции саботажа - устраивает засады на японских солдат и ворует их запасы, чтобы накормить голодающих китайцев. |
Mr Edis said Coulson's involvement in the story followed the same pattern as with other important men, such as former home secretary David Blunkett. |
Г-н Эдис сказал, что участие Коулсона в этой истории происходило по тому же сценарию, что и с другими влиятельными людьми, например с бывшим министром внутренних дел Дэвидом Бланкеттом. |
Some authors have traced back to the great Greek philosopher Aristotle the theory of a hierarchy among men and peoples and of the natural inferiority of some peoples that destined them to slavery. |
Некоторые авторы связывают с именем великого греческого философа Аристотеля разработку теории, согласно которой имеет место определенная иерархия в отношениях между людьми и народами и естественное подчиненное положение некоторых народов по отношению к другим народам и, следовательно, неизбежная обреченность первых на прозябание в положении рабов. |
Nevertheless, the fact that women are able to reach out to and engage a whole sector of beneficiaries that men cannot makes projects more effective and sustainable. |
Тем не менее, то обстоятельство, что женщины, в отличие от мужчин, могут работать со всеми людьми, в интересах которых осуществляется эта деятельность, и устанавливать с ними контакты, повышает эффективность и планомерность этой работы. |
As women experience life's milestones of pregnancy and childbirth they should not be made to feel second class to men, or be penalized for their unique procreative capacity. |
Из-за того что в жизни женщины происходят такие эпохальные события, как беременность и деторождение, их нельзя ни заставлять чувствовать себя людьми второго сорта по сравнению с мужчинами, ни наказывать за их уникальную детородную способность. |
In the interest of general progress and the conquest of animal instincts in men and people in general. |
Это сила внушения, с помощью которой мы можем управлять собой и другими людьми в интересах всеобщего прогресса и победы над животными инстинктами мужчин и людей вообще. |
He reunites with Elena, who informs him that Sully was captured by Marlowe's men and forced to lead them to Ubar. |
Он воссоединяется с Еленой, которая рассказывает, что Салли и вправду был похищен людьми Марлоу, взят под конвой и принуждён показывать дорогу в Убар. |
Whatever it was, Rupert recalled his men. |
Узнав об этом, Иренек со своими людьми отступил. |