He's over at my place playing pinochle with a couple of my men. |
Он у меня дома, играет в карты с моими людьми. |
After I got your call and made sure the girls were safe, I took on Bell's men. |
Когда я получил твой звонок и убедился, что девочки в безопасности, я встретился с людьми Белла. |
And for such kind of men, the less you meddle or make with them, why, the more is for your honesty. |
А чем меньше с такими людьми связываться, тем лучше для вашего достоинства. |
Why are you hanging out with these men? |
И почему ты только зависаешь с этими людьми? |
Together with his men, Hamza was impaled by Vlad, being given the dubious honour of having the highest stake in deference to his rank. |
Вместе со своими людьми и посланником Хамза был посажен на кол Владом, ему была оказана сомнительная честь иметь самый высокий кол. |
This hut was built by Robert Falcon Scott and his men when they first came to Antarctica on their first expedition to go to the South Pole. |
Она была построена Робертом Фалконом Скоттом и его людьми, когда они впервые пришли в Антарктиду во время их первой экспедиции к Южному полюсу. |
With men like you on our side, how can we fail? |
Разве можем мы потерпеть поражение с такими людьми, как вы, на нашей стороне? |
Why should every lord command his own men? |
Почему каждый лорд командует своими людьми? |
Why, after all those years sailing the four corners of the globe, strange ports, a lot of rough men and... |
После стольких лет плавания по всем уголкам земного шара, захода в странны порты, встреч с жестокими людьми... |
Why should we not walk on the pavements like other men? |
Почему нам нельзя ходить по тротуарам с другими людьми? |
You write brilliantly, but you have much to learn about handling men. |
Пишете Вы блестяще, но вот с людьми обращаться Вам ещё учиться и учиться. |
If he knows I dance in front of other men, it'll break his heart, and he'll call off the wedding. |
Если он узнает, что я танцую перед другими людьми, это разобьёт его сердце и он отзовёт свадьбу. |
What happened to those men who drove away with the military equipment? |
Что стало с людьми, которые уехали с оружием? |
That I would rather live with men than kill them... is certainly why you are alive. |
Я предпочитаю жить в мире с людьми, а не убивать их - именно поэтому ты все еще жив. |
He brokered such with men of your calling? |
Он имел дела с людьми твоего сорта? |
We know you are building the Discovery Two... to go back to Jupiter to find out what happened to your men up there. |
Нам известно что вы строите "Дискавери 2"... чтобы вернуться на Юпитер и выяснить что случилось с вашими людьми. |
After what he did against Solonius' men, |
После того, что он сделал с людьми Солония. |
However, the Vah script is still highly respected and is still in use by some older men, primarily for record keeping. |
Однако она пользуется большим уважением и всё еще используется людьми старшего возраста, преимущественно для ведения записей. |
Kol was probably killed in battle or murdered by Canute's men around 1173. |
Коль был, вероятно, убит в битве или убит людьми Кнута около 1173 года. |
And-and men like Steve McGarrett have helped erode the trust between what we do and the people who need us. |
А такие люди, как Стив МакГарретт подрывают доверие между тем, что мы делаем и людьми, которые в нас нуждаются. |
So it was you, sir, who butchered my men. |
Так это вы, месье, расправились с моими людьми! |
When the army canned Stuart, he loaded that unit with his men! |
Когда армия уволила Стюарта, он заполнил эту группу своими людьми! |
Luis, you and your men take the perimeters to the north and the west. |
Луис, вы со своими людьми оцепите периметр с севера и запада. |
Just so happens, he's going to Northern California this weekend to meet with a group of men to discuss the crisis and the future of our country. |
Он в эти выходные как раз едет в Северную Калифорнию, встретиться с некими людьми и обсудить текущий кризис и будущее нашей страны. |
Now, that that's out of the way, you're all ready to become new men. |
Теперь, когда это позади, Вы все готовы стать Новыми людьми. |